1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 Translate oleh P@ND@ 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,820 Ini adalah fansub GRATIS. TIDAK untuk DIJUAL! Dapatkan di asianlover234.wordpress.com 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,270 Tempat ini sudah ditutup. 4 00:00:14,040 --> 00:00:19,630 Sepertinya mereka pergi bersama-sama ke tempat yang jauh ... 5 00:00:20,240 --> 00:00:22,250 Terima kasih. 6 00:00:25,920 --> 00:00:27,659 Oh, maaf, Nona 7 00:00:27,660 --> 00:00:29,760 Anda belum mengisi nama anda. 8 00:00:31,250 --> 00:00:35,770 Namaku Park Sun Ju. 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,020 Nona Park Sun Ju! 10 00:00:46,100 --> 00:00:47,990 Park Sun Ju ... 11 00:01:00,360 --> 00:01:01,860 Maafkan aku. 12 00:01:05,280 --> 00:01:07,900 Dia pasti sudah pergi dengan Guru Dong Ju. 13 00:01:09,970 --> 00:01:12,040 Bagaimana mungkin dia masih berada di sini? 14 00:01:16,580 --> 00:01:18,019 Nona Park Sun Ju! 15 00:01:18,020 --> 00:01:19,310 Tunggu. 16 00:01:22,990 --> 00:01:25,120 Anda lupa hadiah gratisnya. 17 00:01:25,710 --> 00:01:29,669 Kulit anda begitu bagus. Maukah anda mencoba salah satu produk kami, 18 00:01:29,670 --> 00:01:32,280 dan memposting gambar anda di website kami? 19 00:01:39,670 --> 00:01:45,020 Apakah nama Park Sun Ju, nama yang sangat umum? 20 00:02:09,290 --> 00:02:14,600 Mi Ho mungkin sekarang hidup dengan baik sebagai Park Sun Ju. 21 00:02:25,780 --> 00:02:27,620 Kau datang lebih awal. 22 00:02:27,850 --> 00:02:29,659 Untung aku datang lebih dulu dan menunggumu. 23 00:02:29,660 --> 00:02:34,340 Aku berjalan-jalan dulu tapi tidak ada yang menarik jadi aku datang lebih awal. 24 00:02:34,930 --> 00:02:39,039 Guru Dong Ju, kau mengatakan kalau ada banyak hal yang harus kita lakukan hari ini, kan? 25 00:02:39,040 --> 00:02:44,110 Ya. Karena itu, kita punya banyak tempat yang harus kita kunjungi, jadi makanlah yang banyak. 26 00:02:45,040 --> 00:02:49,510 Kau tidak perlu bantuanku untuk memesan makanan sekarang, kau bisa melakukannya sendiri, kan? 27 00:02:49,780 --> 00:02:52,370 Cobalah memesan makanan yang kau inginkan. 28 00:02:52,700 --> 00:02:56,380 Guru Dong Ju saja yang memilihnya. Apapun aku suka. 29 00:03:11,170 --> 00:03:13,740 Sepertinya dia tidak datang ke sini satu kalipun. 30 00:03:31,540 --> 00:03:33,700 Dia meninggalkan ini juga. 31 00:03:37,220 --> 00:03:40,680 Itu bagus, dia meninggalkan segalanya. 32 00:03:42,640 --> 00:03:47,720 Sekarang ia pasti sudah meninggalkan negara ini dan hidup dengan baik. 33 00:03:49,210 --> 00:03:56,719 Shalalalala, sambil menyanyikan lagu. 34 00:03:56,720 --> 00:04:03,370 Panggillah namaku lagi dan lagi. 35 00:04:03,870 --> 00:04:08,829 Shalalalala, kau milikku. 36 00:04:08,830 --> 00:04:10,309 Ini benar-benar cocok untukmu. 37 00:04:10,310 --> 00:04:15,310 Hanya melihat mu saja aku merasa senang. 38 00:04:19,540 --> 00:04:23,830 Guru Dong Ju, mereka tidak memakaikan pemerah pipi? 39 00:04:24,200 --> 00:04:26,870 Aku tidak memakai pakaian tradisional? 40 00:04:27,670 --> 00:04:31,259 Itu hanya digunakan untuk pernikahan tradisional. 41 00:04:31,260 --> 00:04:36,239 Di pernikahan ini kau akan memakai cadar dan memegang karangan bunga. 42 00:04:36,240 --> 00:04:38,000 Oh, benarkah? 43 00:04:38,210 --> 00:04:40,069 Jadi kita tidak akan naik kereta bunga juga? 44 00:04:40,070 --> 00:04:43,700 Jika kau menyukai hal-hal seperti itu, apakah kita harus mengubahnya ke pernikahan tradisional? 45 00:04:44,030 --> 00:04:46,990 Tidak pakai ini saja. 46 00:04:47,260 --> 00:04:49,300 Apa saja yang dipakai tidak masalah. 47 00:04:53,930 --> 00:04:56,369 Ini adalah desain yang ku siapkan. 48 00:04:56,370 --> 00:05:00,010 Yang mana yang kau suka? Pilih salah satu. 49 00:05:01,270 --> 00:05:06,609 Jika kau tidak menyukai salah satu dari ini, kita bisa memesannya. 50 00:05:06,610 --> 00:05:08,779 Guru Dong Ju saja yang pilih. 51 00:05:08,780 --> 00:05:10,950 Tidak masalah yang mana yang aku pakai. 52 00:05:11,220 --> 00:05:15,319 Benarkah? Tidak apa-apa jika kau memakai salah satu dari ini? 53 00:05:15,320 --> 00:05:18,560 Ya, kau harus memilih yang mana yang kau suka. 54 00:05:20,910 --> 00:05:22,890 Kartu undangannya sudah jadi. 55 00:05:24,150 --> 00:05:25,759 Apa itu kartu undangan? 56 00:05:25,760 --> 00:05:31,380 Ini adalah sebuah undangan untuk seseorang agar dia datang dan mengucapkan selamat padamu di pesta pernikahan. 57 00:05:34,150 --> 00:05:36,319 Aku tidak punya siapa-siapa yang ingin kuundang. 58 00:05:36,320 --> 00:05:38,360 Apa kau tidak ingin mengundang Cha Dae Woong? 59 00:05:39,360 --> 00:05:41,600 Ia baru saja kembali dari Cina hari ini. 60 00:05:42,040 --> 00:05:44,840 - Kau tahu itu juga kan? - Ya. 61 00:05:45,140 --> 00:05:51,279 Pernikahan ini agar Cha Dae Woong bisa melihat kalau kau hidup dengan baik. 62 00:05:51,480 --> 00:05:55,740 Jadi, kau harus memintanya untuk datang dan menunjukkan kepadanya. 63 00:05:56,710 --> 00:06:01,030 Jika aku tidak muncul di depan Dae Woong, 64 00:06:01,140 --> 00:06:05,120 dan menikah dengan orang lain, kemudian pergi ke suatu tempat yang jauh, 65 00:06:06,020 --> 00:06:07,980 ia pasti berpikir seperti itu, sama seperti mu, 66 00:06:08,200 --> 00:06:11,819 Aku hidup dengan baik di antara orang lain, kan? 67 00:06:11,820 --> 00:06:13,660 Mungkin saja. 68 00:06:14,230 --> 00:06:17,969 Ia mengatakan jika aku tinggal di samping Guru Dong Ju dan hidup sebagai Park Sun Ju, 69 00:06:17,970 --> 00:06:20,650 ia tidak akan merasa bersalah dengan hal ini lagi. 70 00:06:22,620 --> 00:06:27,390 Benar, ini membantunya meringankan penyesalannya karena meninggalkan mu. 71 00:06:27,440 --> 00:06:31,670 Dia juga bisa melupakan mu lebih cepat. 72 00:06:32,690 --> 00:06:38,169 Dengan begitu, kau bisa lebih cepat mengakhiri hubunganmu dengan dia. 73 00:06:38,170 --> 00:06:42,950 Tidak, kau pasti akan bisa menghentikannya. 74 00:06:43,770 --> 00:06:45,350 Kau HARUS melakukannya. 75 00:06:47,280 --> 00:06:52,930 Ini adalah satu-satunya cara agar kau bisa hidup. 76 00:06:53,010 --> 00:06:54,680 Guru Dong Ju. 77 00:06:55,050 --> 00:06:59,609 Apakah kau khawatir kalau ekorku akan menghilang lagi hari ini? 78 00:06:59,610 --> 00:07:03,900 Malam ini, jika kau mati sekali lagi ... 79 00:07:04,930 --> 00:07:10,120 kau hanya akan memiliki satu kesempatan terakhir untuk hidup. 80 00:07:11,430 --> 00:07:15,720 Bagaimana perasaanmu saat ini? 81 00:07:16,260 --> 00:07:17,890 Aku tidak tahu. 82 00:07:18,680 --> 00:07:23,880 Aku merasa seperti aku sudah melupakannya ... tetapi pada waktu yang sama aku tidak bisa. 83 00:07:24,330 --> 00:07:26,980 Saat ini, dimana hatimu terpaut ... 84 00:07:27,960 --> 00:07:30,390 kita akan tahu saat kita melihat hasilnya malam ini. 85 00:07:32,690 --> 00:07:37,350 Apakah ia tetap berada di dalam hatimu dan ekormu akan menghilang 86 00:07:38,500 --> 00:07:43,360 Atau dia tidak ada lagi disana dan kau sudah menghentikan ini... 87 00:08:16,380 --> 00:08:19,090 Aku tidak pernah bisa menghentikannya. 88 00:08:21,620 --> 00:08:23,570 Aku akan menghilang. 89 00:08:24,510 --> 00:08:28,070 Untunglah, aku mengeluarkan manik-manik yang menyimpan kehidupan Dae Woong. 90 00:08:29,890 --> 00:08:32,210 Ini tidak akan hilang ... 91 00:08:48,170 --> 00:08:51,659 Ddoong Ja, kau selalu jalan-jalan dengan bibi setiap hari ... 92 00:08:51,660 --> 00:08:54,000 kau senang kan bisa keluar dengan oppa hari ini? 93 00:08:58,670 --> 00:09:02,470 Temanku Mi Ho, 94 00:09:03,130 --> 00:09:06,730 adalah gumiho yang lucu. 95 00:09:15,690 --> 00:09:18,460 Ddoong Ja, kau haus, kan? 96 00:09:19,000 --> 00:09:20,240 Ayo kita pergi. 97 00:09:26,730 --> 00:09:29,980 Ddoong Ja, tunggu aku di sini. 98 00:09:57,090 --> 00:09:59,490 Tunggu. Tunggu. 99 00:10:00,940 --> 00:10:03,140 Kau keluar sedikit terlambat hari ini. 100 00:10:06,180 --> 00:10:08,690 Aku khawatir aku tidak bisa melihat mu hari ini. 101 00:10:09,150 --> 00:10:11,450 Sepertinya bibi sedang sibuk. 102 00:10:22,350 --> 00:10:25,940 Ddoong Ja, aku berharap kau adalah rubah. 103 00:10:26,400 --> 00:10:29,120 Karena dengan begitu kita bisa berkomunikasi 104 00:10:29,310 --> 00:10:31,940 dan aku bisa mencari tahu tentang Dae Woong. 105 00:10:33,710 --> 00:10:35,870 Apakah kau memahami apa yang aku katakan? 106 00:10:43,510 --> 00:10:45,359 Aku akan pergi. 107 00:10:45,360 --> 00:10:47,640 Kau harus kembali ke bibi. 108 00:10:49,300 --> 00:10:51,060 Ddoong Ja, bye. 109 00:10:59,350 --> 00:11:00,900 Ddoong Ja! 110 00:11:01,460 --> 00:11:03,060 Ddoong Ja! 111 00:11:11,960 --> 00:11:13,770 Apa yang kau lakukan di sini? 112 00:11:14,460 --> 00:11:16,330 Apa yang kau makan? 113 00:11:17,430 --> 00:11:18,910 Mari kita pulang. 114 00:11:25,700 --> 00:11:27,539 Kita harus pulang. 115 00:11:27,540 --> 00:11:29,270 Ddoong Ja, cepat bangun. 116 00:11:33,230 --> 00:11:36,319 Ddoong Ja, setelah kita sampai di rumah, Aku akan memberikan sesuatu yang enak untuk dimakan. 117 00:11:36,320 --> 00:11:37,540 Ayo kita pergi. 118 00:11:39,950 --> 00:11:41,410 Ddoong Ja! 119 00:11:43,930 --> 00:11:50,540 Aku mencintaimu, Itulah kata-kata dari lubuk hatiku. 120 00:11:50,940 --> 00:11:58,080 Aku mencintaimu, kata-kata yang ingin ku katakan seribu kali. 121 00:11:59,850 --> 00:12:03,200 Kau dan dia ... menikah?! 122 00:12:05,240 --> 00:12:07,310 Berikan ini untuk Cha Dae Woong. 123 00:12:08,700 --> 00:12:14,500 Daripada melalui dirimu, sebenarnya aku lebih suka memberikannya secara langsung. 124 00:12:16,050 --> 00:12:17,749 Si Mi Ho itu... 125 00:12:17,750 --> 00:12:20,940 Tidak, sekarang dia dipanggil Park Sun Ju, kan? 126 00:12:21,180 --> 00:12:23,620 Dia benar-benar menyerah pada Dae Woong? 127 00:12:24,080 --> 00:12:26,659 Bukankah sebelumnya dia bilang kalau dia mencintainya sampai mati dan tidak bisa pergi di sisinya ... 128 00:12:26,660 --> 00:12:29,449 Bagaimana mungkin ia menyerah begitu cepat dan meninggalkannya? 129 00:12:29,450 --> 00:12:33,480 Orang seperti kau tidak akan pernah mampu memahaminya. 130 00:12:33,700 --> 00:12:38,970 Bahkan saat kau menyukai seseorang, kau masih bertanya-tanya dan memperkirakannya. 131 00:12:39,090 --> 00:12:40,890 Saat berpisah ... 132 00:12:41,670 --> 00:12:46,060 kau pasti mencari-cari alasan dan cara untuk membela diri. 133 00:12:50,310 --> 00:12:55,430 Tapi ada juga jenis cinta yang bisa meninggalkan proses tersebut. 134 00:12:56,230 --> 00:13:00,250 Di cinta jenis ini, kau bisa memberikan segalanya kepada orang lain. 135 00:13:00,790 --> 00:13:05,410 Jadi tanpa memberikan segalanya, kau tidak bisa mengakhirinya. 136 00:13:07,250 --> 00:13:12,320 Saling memahami, meyakini satu sama lain, pembenaran ... 137 00:13:14,470 --> 00:13:16,140 ... Itu semua tidak perlu. 138 00:13:35,770 --> 00:13:38,320 Aku pikir kau sudah pergi jauh ... 139 00:13:39,370 --> 00:13:41,240 Tapi kau masih di sini. 140 00:13:44,200 --> 00:13:46,660 Aku sedang bersiap-siap untuk pergi. 141 00:13:47,320 --> 00:13:51,450 Guru Dong Ju dan aku masih punya beberapa hal yang harus dilakukan. 142 00:13:53,160 --> 00:13:54,450 Jadi begitu ... 143 00:13:59,380 --> 00:14:00,770 Apakah kau mau minum ini? 144 00:14:02,490 --> 00:14:05,390 Bukankah ini yang kau sukai? 145 00:14:07,460 --> 00:14:09,870 Aku tidak suka soda lagi. 146 00:14:10,450 --> 00:14:15,500 Selain soda, ada begitu banyak hal menyenangkan dan menakjubkan di dunia ini. 147 00:14:18,820 --> 00:14:23,750 Sepertinya kau sudah hidup dengan baik bersama Guru Dong Ju. 148 00:14:24,760 --> 00:14:29,259 Lalu, apakah kau menyerah untuk menjadi manusia dan 149 00:14:29,260 --> 00:14:34,550 hidup di sisi Guru Dong Ju sebagai setengah manusia? 150 00:14:34,890 --> 00:14:37,880 Iya, memang benar ... 151 00:14:38,750 --> 00:14:41,699 Karena aku di antara banyak orang yang tidak tahu siapa aku sebenarnya, 152 00:14:41,700 --> 00:14:43,500 ini benar-benar nyaman dan aku menyukainya. 153 00:14:43,600 --> 00:14:48,930 Dan karena aku bersama Guru Dong Ju, yang sama seperti ku, aku bisa mendapatkan banyak bantuan. 154 00:14:49,010 --> 00:14:53,740 Aku senang mendengarnya. 155 00:14:54,590 --> 00:14:58,510 Sekarang, aku benar-benar merasa senang. 156 00:14:58,710 --> 00:15:00,689 Oh! Bagus. 157 00:15:00,690 --> 00:15:02,700 Aku punya sesuatu yang ingin ku berikan padamu. 158 00:15:14,810 --> 00:15:18,280 Ini, aku pikir aku harus memberikan ini pada mu. 159 00:15:19,830 --> 00:15:22,300 Apa ini? 160 00:15:22,310 --> 00:15:25,040 Aku pikir kau harus tahu kalau aku baik-baik saja, 161 00:15:25,470 --> 00:15:28,240 jadi kau tidak akan merasa bersalah karena aku. Itulah sebabnya aku memberikan ini padamu. 162 00:15:29,500 --> 00:15:31,880 Di sisi Guru Dong Ju, 163 00:15:32,290 --> 00:15:34,760 aku melakukan banyak hal dengan sangat baik sebagai Park Sun Ju. 164 00:15:45,860 --> 00:15:48,090 Kau bahkan memberiku sesuatu seperti ini. 165 00:15:50,400 --> 00:15:52,750 Sepertinya kau benar-benar baik-baik saja. 166 00:15:55,370 --> 00:16:00,310 - Tapi, tidak banyak hari yang tersisa. - Iya. 167 00:16:01,080 --> 00:16:03,440 Kau mungkin sibuk dan punya banyak hal yang harus dilakukan tapi ... 168 00:16:03,630 --> 00:16:05,990 Aku berharap kalau kau bisa mengambil waktu istirahatmu untuk itu. 169 00:16:08,640 --> 00:16:10,740 Tentu, aku bisa mengambil cuti tapi ... 170 00:16:14,440 --> 00:16:16,390 Aku tidak berpikir kalau aku perlu ini. 171 00:16:19,710 --> 00:16:22,110 Kosmetik ini untuk perempuan. 172 00:16:23,120 --> 00:16:24,759 [Kupon Kosmetik] 173 00:16:24,760 --> 00:16:27,400 Oh? Apa ini? 174 00:16:28,560 --> 00:16:30,649 Kau terbiasa mengumpulkan kupon ayam sehari-hari ... 175 00:16:30,650 --> 00:16:33,600 Apakah kau sekarang mulai mengumpulkan kupon kosmetik juga? 176 00:16:35,450 --> 00:16:37,299 Kau bilang kau hidup sebagai Park Sun Ju, 177 00:16:37,300 --> 00:16:39,760 tapi kau masih bertingkah seperti gumiho! 178 00:16:43,840 --> 00:16:45,560 Ddoong Ja pergi kemana? 179 00:16:46,960 --> 00:16:49,820 - Ddoong Ja. - Ddoong Ja! 180 00:16:50,160 --> 00:16:51,690 Ddoong Ja! 181 00:16:52,040 --> 00:16:53,610 Ddoong Ja? 182 00:16:56,490 --> 00:16:58,309 Dia kembali sendiri dan 183 00:16:58,310 --> 00:17:01,790 menghabiskan makan siangnya. 184 00:17:01,910 --> 00:17:03,949 Sekarang dia bersiap-siap untuk tidur siang. 185 00:17:03,950 --> 00:17:05,600 Ddoong Ja! 186 00:17:05,970 --> 00:17:07,519 Kemana dia pergi? 187 00:17:07,520 --> 00:17:09,720 Syukurlah tidak terjadi apa-apa. 188 00:17:09,800 --> 00:17:11,109 Baiklah. 189 00:17:11,110 --> 00:17:12,400 Aku tutup teleponnya. 190 00:17:16,060 --> 00:17:18,140 Aku tidak bisa menemukannya di mana pun. 191 00:17:18,580 --> 00:17:20,080 Kemana dia pergi? 192 00:17:20,590 --> 00:17:25,190 Bahkan jika bibi melepaskan talinya, dia tidak pernah lari keluar dari taman. 193 00:17:26,510 --> 00:17:27,740 Ah! 194 00:17:31,410 --> 00:17:33,339 Ddoong Ja benar-benar menyukai ini jadi ... 195 00:17:33,340 --> 00:17:34,979 Jika dia mencium ini, dia akan datang kembali. 196 00:17:34,980 --> 00:17:36,539 Mari kita bawa ini dan mencarinya bersama-sama. 197 00:17:36,540 --> 00:17:40,440 Apakah kau orang yang selalu memberikan Ddoong Ja sesuatu untuk dimakan? 198 00:17:41,620 --> 00:17:43,699 Jangan-jangan karena kau ingin melihat Ddoong Ja ... 199 00:17:43,700 --> 00:17:47,620 Kau sering datang ke taman dekat rumahku? 200 00:17:48,680 --> 00:17:51,740 Ddoong Ja dan aku adalah teman baik, ingatkan? 201 00:17:52,140 --> 00:17:56,270 Kalau begitu ikuti jejak Ddoong Ja dengan baunya. 202 00:17:57,040 --> 00:18:01,510 Meskipun ekormu sudah berkurang setengah, kau masih punya kemampuan itu, benarkan? 203 00:18:03,080 --> 00:18:04,109 Bau? 204 00:18:04,110 --> 00:18:08,830 Kecuali .. kemampuan mu sudah berkurang jadi kau tidak bisa tau apakah Ddoong Ja ... 205 00:18:09,410 --> 00:18:10,949 ada di taman ini atau tidak? 206 00:18:10,950 --> 00:18:15,069 Tidak, ini karena ada banyak sekali anjing, jadi aku bingung. 207 00:18:15,070 --> 00:18:18,749 Kau tidak bisa mendengar percakapan antara aku dan kakek, kan? 208 00:18:18,750 --> 00:18:20,979 Itu bahkan tidak terlalu jauh. 209 00:18:20,980 --> 00:18:22,770 Kau tidak bisa mendengarnya? 210 00:18:23,380 --> 00:18:25,859 Sebulan yang lalu, kau masih bisa mendengar semuanya, kan? 211 00:18:25,860 --> 00:18:28,299 Ini karena di sini terlalu bising. 212 00:18:28,300 --> 00:18:32,800 Kemampuan mu terus menghilang, kan?! 213 00:18:33,910 --> 00:18:37,939 Kalau begitu, kau masih belum ... 214 00:18:37,940 --> 00:18:41,939 Tidak .. aku ingin terlihat seperti orang biasa ... 215 00:18:41,940 --> 00:18:44,290 Jadi aku sengaja menyembunyikan kemampuanku. 216 00:18:44,720 --> 00:18:46,979 Aku tidak ingin dilihat sebagai gumiho. 217 00:18:46,980 --> 00:18:49,790 Aku berusaha keras untuk hidup sebagai Park Sun Ju. 218 00:18:50,630 --> 00:18:52,130 Aku pergi. 219 00:18:53,760 --> 00:18:55,420 Ceritakan semuanya baru kau bisa pergi. 220 00:18:55,790 --> 00:18:59,180 Lepaskan. Aku mau pergi. 221 00:19:00,150 --> 00:19:07,220 Kau bahkan tidak punya kekuatan untuk melepaskan diri lagi?! 222 00:19:09,960 --> 00:19:13,580 Kau tidak perlu menyembunyikan kemampuan gumihomu di depanku! 223 00:19:13,920 --> 00:19:16,600 Jadi jika kemampuanmu benar-benar belum menghilang, 224 00:19:16,890 --> 00:19:20,060 sekarang dorong aku dan cobalah melarikan diri dariku. 225 00:19:20,940 --> 00:19:26,240 Aku tidak mau. Orang lain sedang melihat kita! 226 00:19:26,660 --> 00:19:28,190 Aku tidak akan melakukannya. 227 00:19:29,400 --> 00:19:34,780 Jika aku mendorong seorang pria sampai jatuh, orang lain akan berpikir kalau aku monster. 228 00:19:35,810 --> 00:19:38,170 Sama seperti yang kau bilang padaku. 229 00:19:48,180 --> 00:19:52,210 Berapa ekor yang kau punya sekarang? 230 00:19:52,460 --> 00:19:56,250 Sama seperti sebulan yang lalu, kau masih punya empat ekor, kan? 231 00:19:58,170 --> 00:20:00,030 Jika kau penasaran, lihatlah sendiri. 232 00:20:00,170 --> 00:20:01,960 Lihat sendiri dan hitung ekorku! 233 00:20:03,070 --> 00:20:04,439 Aku tidak bisa melihatnya sekarang. 234 00:20:04,440 --> 00:20:05,699 Aku hanya bisa melihatnya saat bulan keluar. 235 00:20:05,700 --> 00:20:09,830 Bahkan jika ada bulan, kau mungkin tidak bisa melihatnya! Kau terlalu penakut. 236 00:20:10,200 --> 00:20:12,129 Karena kau terlalu takut, kau bahkan tidak bisa lari. 237 00:20:12,130 --> 00:20:14,340 Aku tidak ingin memaksamu untuk ada di sisiku lagi. 238 00:20:15,020 --> 00:20:16,810 Aku tidak akan pernah menunjukkannya padamu. 239 00:20:22,910 --> 00:20:26,690 Aku perlu mengetahui berapa banyak ekornya yang tersisa. 240 00:20:29,270 --> 00:20:31,470 Aku harus menahannya sampai bulan keluar ... 241 00:20:31,910 --> 00:20:33,710 dan melihatnya sendiri. 242 00:20:36,180 --> 00:20:38,889 Seperti yang kau lihat, jadwalnya sudah penuh. 243 00:20:38,890 --> 00:20:41,629 Hari-hari ini perlu untuk editing. 244 00:20:41,630 --> 00:20:46,200 Pada minggu berikutnya ada premiere jadi akan sulit ... 245 00:20:46,910 --> 00:20:50,110 Ah, hari ini libur. 246 00:20:50,200 --> 00:20:54,760 Min Sook, mari kita menikah pada hari ini. 247 00:20:55,820 --> 00:20:57,409 Sutradara. 248 00:20:57,410 --> 00:21:00,479 kau harus mengatur tanggal pernikahan dan memindahkan jadwalmu! 249 00:21:00,480 --> 00:21:03,990 Bagaimana bisa kau memilih hari itu sebagai hari pernikahan karena kau tidak syuting? 250 00:21:05,590 --> 00:21:09,770 Namun pernikahan dan bekerja punya kepentingan yang sama. Kau ingin aku melakukan apa? 251 00:21:10,570 --> 00:21:15,439 Dan juga, setelah pertemuan kita yang penuh gairah di sauna, 252 00:21:15,440 --> 00:21:20,350 Kita harus berpikir tentang Gae Lan* yang terjadi setelah kita makan telur rebus. [* Telur] 253 00:21:21,200 --> 00:21:25,629 Gae Lan...kita. 254 00:21:25,630 --> 00:21:27,989 Jika dia tahu tentang rahasia kelahiran Gae Lan kita, 255 00:21:27,990 --> 00:21:32,630 putriku, Seon Nyeo, akan merobek ku menjadi serpihan dan memakannya satu per satu. 256 00:21:33,080 --> 00:21:37,279 Kalau begitu, kita harus segera melangsungkan pernikahan. 257 00:21:37,280 --> 00:21:40,709 Jadi kita bisa bilang kalau bayinya lahir prematur ... 258 00:21:40,710 --> 00:21:45,570 Tapi, walaupun ini untuk Gae Lan kita yang berharga, 259 00:21:46,030 --> 00:21:48,869 aku tidak menerima lamaran yang resmi. 260 00:21:48,870 --> 00:21:54,330 Dan menikah dengan cara seperti ini, sungguh terlalu tidak adil. 261 00:22:00,820 --> 00:22:02,560 Min Sook. 262 00:22:03,450 --> 00:22:06,670 Ini adalah hatiku. 263 00:22:06,710 --> 00:22:10,850 Ini? Ini hanya kopi ... 264 00:22:11,580 --> 00:22:15,369 Aku benar-benar menyukai kopi. 265 00:22:15,370 --> 00:22:19,119 Setiap kali aku lelah, mengantuk atau kesepian, dengan minum secangkir kopi, 266 00:22:19,120 --> 00:22:21,779 membuatku merasa paling bahagia sedunia. 267 00:22:21,780 --> 00:22:26,229 Tapi sejak pertemuanku dengan nona Min Sook, 268 00:22:26,230 --> 00:22:29,440 Jumlah kopi yang ku minum setiap hari jauh lebih sedikit. 269 00:22:29,660 --> 00:22:31,320 Mengapa? 270 00:22:32,010 --> 00:22:36,220 Karena aku bahagia 24 jam seharian. 271 00:22:36,800 --> 00:22:42,080 Nona Min Sook mengisi kekosongan dalam hatiku, 272 00:22:44,160 --> 00:22:46,800 dengan kopi cinta. 273 00:22:49,860 --> 00:22:51,790 Sutradara. 274 00:22:59,230 --> 00:23:00,770 Nona Min Sook. 275 00:23:01,590 --> 00:23:08,760 Jadilah harapanku, yang 24 jam, menjadi mesin otomatis cintaku. 276 00:23:09,600 --> 00:23:11,340 Baiklah. 277 00:23:11,590 --> 00:23:16,390 Aku akan menjadi kafe kebahagiaanmu. 278 00:23:20,030 --> 00:23:23,840 Sutradara akan menikah dengan bibi Dae Woong, benarkan? 279 00:23:24,140 --> 00:23:26,450 Sepertinya mereka terlalu terburu-buru. 280 00:23:26,540 --> 00:23:28,710 Apakah mereka menyebabkan suatu masalah? 281 00:23:29,050 --> 00:23:31,809 Waktu itu kita juga mengira Dae Woong dan Mi Ho terlibat skandal, 282 00:23:31,810 --> 00:23:33,229 tapi keadaan waktu itu cukup bagus juga. 283 00:23:33,230 --> 00:23:36,669 Meskipun mereka kelihatan seperti akan putus setiap harinya, tapi mereka tetap bersama ... 284 00:23:36,670 --> 00:23:38,750 Mereka mungkin akan kembali bersama lagi. 285 00:23:38,860 --> 00:23:40,810 Aku yakin mereka tidak akan bersama ... 286 00:23:44,880 --> 00:23:46,520 Apa ini? 287 00:23:49,390 --> 00:23:52,920 Park Sun Ju adalah Mi Ho? 288 00:23:53,840 --> 00:23:55,979 Park Dong Ju, dokter hewan itu? 289 00:23:55,980 --> 00:23:58,059 Mereka berdua akan menikah? 290 00:23:58,060 --> 00:23:59,490 Itu benar. 291 00:23:59,520 --> 00:24:01,819 Kalian berikan ini pada Dae Woong. 292 00:24:01,820 --> 00:24:04,259 aku sudah capek jadi aku tidak ingin terlibat. 293 00:24:04,260 --> 00:24:08,000 Apa yang terjadi di antara mereka bertiga? 294 00:24:09,290 --> 00:24:12,049 Ini sesuatu yang tidak bisa kalian bayangkan ... 295 00:24:12,050 --> 00:24:13,760 Jadi lebih baik jika kalian tidak tahu. 296 00:24:13,780 --> 00:24:16,450 Jika kalian tahu, kalian akan terluka. 297 00:24:20,630 --> 00:24:24,350 Apa itu hal yang tak terbayangkan? 298 00:24:25,390 --> 00:24:29,829 Jika ia tahu kalau Mi Ho akan menikah, dia mungkin akan terkejut. 299 00:24:29,830 --> 00:24:31,759 Haruskah kita mengatakannya? 300 00:24:31,760 --> 00:24:35,620 Bagaimana jika Cha Dae Woong berlari ke pernikahan mereka seperti di film-film? 301 00:24:36,580 --> 00:24:37,840 Film? 302 00:24:47,130 --> 00:24:48,540 Jangan! 303 00:25:00,260 --> 00:25:03,370 Hei, dia mengatakan ini sesuatu yang tak terbayangkan! 304 00:25:05,520 --> 00:25:06,920 Jangan! 305 00:25:18,150 --> 00:25:21,380 Tidak, tidak. Dae Woong bukan orang seperti itu! 306 00:25:23,390 --> 00:25:24,840 Jangan! 307 00:25:26,590 --> 00:25:28,870 Hyung, Mi Ho. 308 00:25:29,770 --> 00:25:31,660 Kita bertiga adalah saudara kandung. 309 00:25:32,070 --> 00:25:33,510 Saudara? 310 00:25:41,790 --> 00:25:45,500 Kita harus membalas dendam demi orang tua kita. 311 00:25:46,740 --> 00:25:48,370 Ini bahkan tidak masuk akal! 312 00:25:48,690 --> 00:25:50,389 Kalau begitu Dae Woong adalah Park Dae Woong? 313 00:25:50,390 --> 00:25:51,869 Dan siapa musuhnya? 314 00:25:51,870 --> 00:25:53,199 Ah, benar-benar. 315 00:25:53,200 --> 00:25:56,200 Apa "yang tak terbayangkan" itu?! 316 00:26:03,220 --> 00:26:05,190 Mengapa kau mengikutiku? 317 00:26:06,830 --> 00:26:08,170 Aku. .. 318 00:26:08,990 --> 00:26:10,489 belikan aku makan siang. 319 00:26:10,490 --> 00:26:11,639 Apa? 320 00:26:11,640 --> 00:26:15,330 Belikan aku daging. 321 00:26:15,730 --> 00:26:17,349 Saat aku syuting di China, 322 00:26:17,350 --> 00:26:19,580 Aku tidak makan daging sama sekali! 323 00:26:19,980 --> 00:26:23,070 Aku benar-benar ingin makan daging. 324 00:26:26,410 --> 00:26:29,480 Terutama sapi. aku ingin makan sapi. 325 00:26:29,830 --> 00:26:32,350 Mengapa aku harus membelikan daging untukmu? 326 00:26:32,820 --> 00:26:34,829 Kita bukan apa-apa sekarang. 327 00:26:34,830 --> 00:26:36,220 Itu benar, 328 00:26:36,570 --> 00:26:39,320 Kita bahkan tidak saling mengenal satu sama lain lagi ... 329 00:26:40,770 --> 00:26:44,610 Jika kau belum berubah, kau akan menjadi sa *- Miho (* Sa = 4). 330 00:26:45,040 --> 00:26:49,770 Tapi apakah kau sekarang sam *- Miho? Ee*-Miho? Aku tidak tahu nama belakangmu sekarang. (* Sam = 3, * Ee = 2) 331 00:26:54,210 --> 00:26:55,940 Katakan sejujurnya. 332 00:26:56,580 --> 00:26:57,900 Kau ... 333 00:26:59,090 --> 00:27:00,710 Berapa banyak ekor rubah mu? 334 00:27:03,430 --> 00:27:04,780 Aku ... 335 00:27:07,680 --> 00:27:09,750 Namaku Park Sun Ju. 336 00:27:12,250 --> 00:27:13,690 Baiklah kalau begitu. 337 00:27:14,280 --> 00:27:16,300 Aku akan menganggap mu sebagai Park Sun Ju jadi ... 338 00:27:16,310 --> 00:27:18,010 belikan aku daging. 339 00:27:19,690 --> 00:27:21,439 Belikan aku sapi. 340 00:27:21,440 --> 00:27:24,990 Aku tidak akan pergi sampai kau membelikanku sapi. 341 00:27:35,970 --> 00:27:37,719 Daging itu akan hangus! 342 00:27:37,720 --> 00:27:38,649 Biarkan saja! 343 00:27:39,310 --> 00:27:42,130 Aku suka memasak daging sampai hangus. 344 00:27:45,100 --> 00:27:47,089 Kita masukkan saja semua dagingnya biar matangnya lebih cepat. 345 00:27:47,160 --> 00:27:49,179 Tidak 346 00:27:49,180 --> 00:27:53,340 Aku akan menikmati setiap bagiannya satu-per-satu dan perlahan-lahan. 347 00:27:54,860 --> 00:27:56,979 Kalau begitu kau makan pelan-pelan. Aku pergi dulu. 348 00:27:56,980 --> 00:28:00,149 Aku tidak tahu berapa banyak yang akan aku makan! 349 00:28:00,150 --> 00:28:02,950 Kau harus menunggu dan membayar tagihannya sebelum kau pergi! 350 00:28:03,720 --> 00:28:06,519 Ini satu-satunya makanan yang pernah kau belikan untukku. 351 00:28:06,520 --> 00:28:08,249 Pelit! Bagaimana bisa kau pergi sebelum membayar semua ini! 352 00:28:08,250 --> 00:28:10,350 Ini sudah banyak. 353 00:28:11,230 --> 00:28:13,070 Kau sebut ini banyak? 354 00:28:14,850 --> 00:28:18,370 Aku tidak akan mengatakannya karena ini membuatku terdengar pelit tapi ... 355 00:28:19,230 --> 00:28:22,849 Jika kau mengambil semua daging yang aku beli dan membangun sebuah menara dari itu, 356 00:28:22,850 --> 00:28:28,020 mungkin tidak bisa setinggi Namsam Tower, tapi mungkin setinggi Dabotap atau Seokgatap! 357 00:28:28,260 --> 00:28:29,619 Baiklah. 358 00:28:29,620 --> 00:28:32,790 Silakan kau makan sampai hatimu keluar*. [*makan kekenyangan] 359 00:28:43,970 --> 00:28:46,070 Semuanya sudah matang. 360 00:28:46,950 --> 00:28:48,819 Dagingnya sudah matang. 361 00:28:48,820 --> 00:28:50,550 Ini, makanlah. 362 00:29:03,100 --> 00:29:04,329 Ada apa? 363 00:29:04,330 --> 00:29:05,839 Kau tidak bisa makan lagi? 364 00:29:05,840 --> 00:29:07,330 Haruskah kita pergi sekarang? 365 00:29:10,500 --> 00:29:14,130 Tidak, aku masih bisa makan ini sedikit lagi. 366 00:29:42,080 --> 00:29:43,970 Tolong tagihannya! 367 00:29:51,790 --> 00:29:53,379 Kita sudah selesai makan! 368 00:29:53,380 --> 00:29:54,449 Mengapa kau mengikutiku lagi?! 369 00:29:54,450 --> 00:29:58,190 Aku ingin minum sup tulang daging sapi untuk pencuci mulutku ... 370 00:29:58,330 --> 00:30:01,580 Sebaliknya, kau malah meninggalkanku saat aku ke kamar mandi! 371 00:30:02,380 --> 00:30:04,860 Aku bisa makan sampai satu jam lagi. 372 00:30:06,120 --> 00:30:10,860 Bagaimanapun juga, di masa lalu, aku banyak meminta-minta darimu. 373 00:30:10,990 --> 00:30:13,430 Aku senang aku bisa mentraktirmu. 374 00:30:13,940 --> 00:30:15,200 Pergi. 375 00:30:15,220 --> 00:30:16,900 Aku pergi juga. 376 00:30:19,120 --> 00:30:21,020 Mi Ho! 377 00:30:21,230 --> 00:30:22,810 Apa lagi sekarang? 378 00:30:26,100 --> 00:30:29,690 Karena kau sudah membelikan aku makanan, belikan aku ini juga. 379 00:30:31,350 --> 00:30:34,059 Aku makan daging jadi aku harus minum ini! 380 00:30:34,060 --> 00:30:38,559 Aku tidak ingin mengatakan ini, karena aku akan terdengar pelit tapi ... 381 00:30:38,560 --> 00:30:41,059 Jika kita mengumpulkan semua soda yang aku beli untukmu, 382 00:30:41,060 --> 00:30:45,069 mungkin tidak bisa mengisi kolam renang, tapi itu lebih dari cukup untuk mengisi bak mandi. 383 00:30:45,070 --> 00:30:46,570 Baiklah. 384 00:30:46,670 --> 00:30:48,819 Karena aku meminta banyak soda dari mu, 385 00:30:48,820 --> 00:30:51,420 setelah aku membelikan ini untukmu, aku akan pergi. 386 00:30:58,330 --> 00:31:00,150 Mengapa tidak keluar? 387 00:31:02,590 --> 00:31:05,070 Mesin ini menelan koin mu! 388 00:31:05,630 --> 00:31:09,190 Benda ini benar-benar tahu waktu yang tepat. 389 00:31:10,940 --> 00:31:12,390 Tidak ada pilihan lain. 390 00:31:12,530 --> 00:31:16,490 Sampai seseorang datang untuk memperbaiki mesin ini, kita harus menunggu di sini. 391 00:31:20,450 --> 00:31:24,359 Ada bangku di sini dan cuacanya bagus ... 392 00:31:24,360 --> 00:31:26,800 Ini sempurna untuk menunggu seseorang. 393 00:31:42,080 --> 00:31:47,690 Apakah kekuatan mu berkurang? 394 00:31:48,300 --> 00:31:50,539 Sebelumnya kau bisa mengangkat mesin penjual otomatis ini. 395 00:31:50,540 --> 00:31:52,479 Kemana semua kekuatan mu pergi? 396 00:31:52,480 --> 00:31:54,540 Aku hanya melakukan itu supaya aku tidak kelihatan menonjol. 397 00:31:58,850 --> 00:32:00,610 Minumlah sendiri. 398 00:32:15,790 --> 00:32:19,759 Ayah, berikan undangan ini pada Dae Woong. 399 00:32:19,760 --> 00:32:24,060 Kami tidak punya kepercayaan diri untuk menghadapi wajah sedih Dae Woong. 400 00:32:27,960 --> 00:32:30,069 Aku akan mengurusnya. 401 00:32:30,070 --> 00:32:32,030 Kalian berdua pergilah. 402 00:32:37,650 --> 00:32:41,839 Antara mimpi real actionku dan Mr Cha, 403 00:32:41,840 --> 00:32:47,650 sebuah drama sejarah tentang cinta dan pengkhianatan telah dimulai. 404 00:32:51,300 --> 00:32:58,400 Tidak .. itu film melodramatis ... 405 00:33:03,530 --> 00:33:06,850 Dae Woong, aku hamil. 406 00:33:06,960 --> 00:33:07,459 Apa? 407 00:33:07,460 --> 00:33:10,910 Tapi aku mengalami keguguran. 408 00:33:10,970 --> 00:33:12,140 Apa? 409 00:33:12,530 --> 00:33:14,049 Jadi mari kita putus. 410 00:33:14,050 --> 00:33:15,360 Apa? 411 00:33:15,800 --> 00:33:18,460 Aku akan menikah dengan pria lain. 412 00:33:20,320 --> 00:33:21,830 Apa? 413 00:33:22,070 --> 00:33:25,550 Apa? Apa? Apa? 414 00:33:26,770 --> 00:33:29,780 Aku tidak bisa memikirkan dialog lain. 415 00:33:30,380 --> 00:33:32,239 Aku akan tetap dengan film action. 416 00:33:32,240 --> 00:33:35,430 Melodrama bukan gaya ku. 417 00:33:36,400 --> 00:33:39,420 Apa? Apa? 418 00:33:47,260 --> 00:33:49,600 Masih ada banyak waktu sebelum bulan muncul. 419 00:34:05,950 --> 00:34:09,890 Mi Ho, apakah kau punya obat untukku? 420 00:34:10,610 --> 00:34:15,199 Ah, kau gumiho jadi kau tidak perlu apapun. 421 00:34:15,200 --> 00:34:18,120 Ada apa? Apakah kau terluka? 422 00:34:18,610 --> 00:34:22,120 Aku rasa aku mulai mengalami gangguan pencernaan karena daging. 423 00:34:24,760 --> 00:34:28,240 Sangat sakit sampai-sampai aku tidak bisa bergerak. 424 00:34:29,580 --> 00:34:31,100 Apakah begitu sakit? 425 00:34:31,460 --> 00:34:33,589 Mari kita pergi ke rumah sakit. Aku akan membawa mu ke sana. 426 00:34:33,590 --> 00:34:38,110 Tidak, Tidak jika aku tetap seperti ini sebentar Aku akan baik-baik. 427 00:34:42,000 --> 00:34:45,960 Omong-omong, manik mu sangat efektif. 428 00:34:46,090 --> 00:34:49,780 Aku merasa jauh lebih baik hanya dengan berada di samping manik-manikmu. 429 00:34:50,610 --> 00:34:53,259 Kau bisa merasakan manik-manik di samping mu? 430 00:34:53,260 --> 00:34:58,510 Iya! Karena manik-manik itu disampingku, sakitnya jauh lebih sedikit. 431 00:35:01,230 --> 00:35:05,970 Jadi sampai aku menjadi lebih baik, tinggallah dengan ku untuk sementara waktu. 432 00:35:07,950 --> 00:35:09,970 Kau berbohong kan? 433 00:35:11,180 --> 00:35:14,110 Tentu saja tidak, aku benar-benar sakit! 434 00:35:14,240 --> 00:35:19,120 Tanganku dingin, aku berkeringat, dan wajah ku pucat. 435 00:35:19,180 --> 00:35:21,770 Ini benar-benar serius. 436 00:35:23,350 --> 00:35:25,270 Tangan mu hangat ... 437 00:35:25,930 --> 00:35:29,990 ... kau tidak berkeringat, warna wajah mu juga baik. 438 00:35:30,230 --> 00:35:32,120 Kau tidak sakit sama sekali. 439 00:35:34,510 --> 00:35:36,240 Jangan ikuti aku lagi. 440 00:35:36,790 --> 00:35:38,810 Jika kau terus mengikuti ku, aku akan berteriak. 441 00:35:38,880 --> 00:35:42,170 Dan memberitahu orang kalau kau penguntit. 442 00:35:42,610 --> 00:35:44,589 Apa? Penguntit? 443 00:35:44,590 --> 00:35:48,109 Itu benar, selalu mengikuti orang yang tidak menyukaimu, 444 00:35:48,110 --> 00:35:49,730 bukankah itu namanya penguntit, kan? 445 00:35:51,330 --> 00:35:53,460 Siapa bilang aku mengikuti mu? 446 00:35:53,710 --> 00:35:56,270 Setelah bulan keluar dan aku melihat ekormu, 447 00:35:56,510 --> 00:35:58,229 Aku tidak akan mengikutimu lagi. 448 00:35:58,230 --> 00:36:00,260 Kalau begitu berarti kau cabul. 449 00:36:00,820 --> 00:36:03,319 Apa? Cabul? 450 00:36:03,320 --> 00:36:06,099 Iya! Pergi dengan seorang gadis sampai tengah malam, 451 00:36:06,100 --> 00:36:10,279 Dan berkata "Coba perlhatkan sekali saja,. Biarkan aku melihatnya" bukankah itu tindakan cabul! 452 00:36:10,280 --> 00:36:14,090 Ah, dan juga, kau parasit. 453 00:36:14,500 --> 00:36:16,859 Apa? Parasit? 454 00:36:16,860 --> 00:36:19,059 Ya, kau mengatakan kalau kau selalu tinggal di tempat orang lain, 455 00:36:19,060 --> 00:36:22,279 mengemis makanan, air, dan uang dari mereka. Itu namanya parasit. 456 00:36:22,280 --> 00:36:24,360 Itulah yang kau lakukan padaku hari ini. 457 00:36:24,630 --> 00:36:27,530 Jika kau tidak ingin menjadi cabul, parasit, atau penguntit 458 00:36:27,650 --> 00:36:29,440 berhentilah mengikutiku. 459 00:36:38,080 --> 00:36:43,740 Bahkan jika aku menjadi parasit, cabul atau penguntit, aku masih harus mencari tahu. 460 00:36:59,020 --> 00:37:00,850 Mi Ho! Mi Ho! 461 00:37:11,440 --> 00:37:13,650 Paman, hentikan bus nya. 462 00:37:30,960 --> 00:37:34,340 Mi Ho! Mi Ho! 463 00:37:36,040 --> 00:37:37,570 Mi Ho! 464 00:37:44,920 --> 00:37:49,310 Kau tidak boleh mengetahui kondisi ku sekarang. 465 00:37:59,130 --> 00:38:05,840 Kau harus berpikir kalau aku bahagia, dan tinggal di suatu tempat yang jauh. 466 00:38:23,960 --> 00:38:28,680 Undangan pernikahan untuk Cha Dae Woong akan dikirim besok. 467 00:38:29,560 --> 00:38:30,870 Benarkah? 468 00:38:31,880 --> 00:38:35,530 Aku tidak tahu apakah dia akan datang ke pernikahan dan melihatnya sendiri. 469 00:38:35,760 --> 00:38:38,950 Tapi ia akan menerima kenyataan kalau kau sudah menikah, 470 00:38:39,110 --> 00:38:40,980 dan hidup dengan baik. 471 00:38:41,960 --> 00:38:45,700 Jadi dia tidak akan khawatir tentang aku lagi, kan? 472 00:38:48,310 --> 00:38:50,520 Ini adalah tiket pesawat ke Jepang. 473 00:38:52,750 --> 00:38:56,599 Jika kita menunjukkan padanya kalau kita akan segera pergi ke Jepang, 474 00:38:56,600 --> 00:39:02,940 dia akan berpikir kau pergi dengan gembira, inilah yang kau inginkan, kan? 475 00:39:04,940 --> 00:39:07,110 Guru Dong Ju, aku minta maaf. 476 00:39:07,780 --> 00:39:12,500 Karena aku, kau telah melanggar kebiasaanmu. 477 00:39:12,940 --> 00:39:16,570 kehidupanmu dulu yang tenang menjadi berantakan dan terusik olehku. 478 00:39:18,950 --> 00:39:21,340 Aku sudah bilang kalau aku tidak peduli. 479 00:39:22,230 --> 00:39:26,600 Selama perasaan mu bisa dihentikan ... 480 00:39:27,580 --> 00:39:30,510 Selama kau terus hidup ... 481 00:39:33,100 --> 00:39:34,990 aku tidak peduli tentang hal lain. 482 00:39:36,260 --> 00:39:37,730 Maafkan aku. 483 00:39:38,330 --> 00:39:42,750 Aku benar-benar minta maaf. 484 00:39:44,870 --> 00:39:49,090 Hari ini adalah hari ke-88. 485 00:39:51,500 --> 00:39:54,240 Jika kematianmu tidak berhenti, 486 00:39:56,080 --> 00:39:58,830 berarti malam ini, ekormu yang lain akan menghilang. 487 00:40:18,270 --> 00:40:21,000 Karena Guru Dong Ju belajar melalui buku, 488 00:40:21,370 --> 00:40:23,900 Aku akan menonton TV dan belajar. 489 00:40:28,470 --> 00:40:31,730 Aku akan belajar bersamamu. Apa yang ingin kau lihat? 490 00:40:32,240 --> 00:40:34,450 Apa yang suaranya paling keras? 491 00:40:34,930 --> 00:40:39,870 Ah, seperti menyanyi dan menari. yang seperti itu. 492 00:40:48,910 --> 00:40:52,179 Guru Dong Ju, aku akan membeli soda. 493 00:40:52,180 --> 00:40:53,009 Biar aku yang pergi. 494 00:40:53,010 --> 00:40:55,009 Tidak, aku saja yang pergi. 495 00:40:55,010 --> 00:40:57,970 Kau lihat saja acaranya. Jangan dimatikan. 496 00:41:08,150 --> 00:41:10,510 Kalau dia tahu aku mengeluarkan manik-manik itu, 497 00:41:10,800 --> 00:41:13,520 Guru Dong Ju akan sangat sedih. 498 00:42:32,550 --> 00:42:34,920 Hanya ada satu yang tersisa. 499 00:42:46,470 --> 00:42:48,230 Apa yang kau lakukan di sana? 500 00:42:51,870 --> 00:42:53,880 Aku mencari cermin. 501 00:42:56,130 --> 00:43:01,990 Dalam perjalanan keluar, tiba-tiba ekorku terasa aneh, jadi aku datang di sini. 502 00:43:11,710 --> 00:43:16,030 Apakah ekormu ... menghilang lagi? 503 00:43:18,990 --> 00:43:23,580 Iya, satu ekorku sudah menghilang. 504 00:43:26,040 --> 00:43:27,650 Guru Dong Ju, 505 00:43:29,490 --> 00:43:30,819 sudah saatnya untuk melepaskanku. 506 00:43:30,820 --> 00:43:35,280 Tidak, aku tidak akan pernah menyerah. 507 00:43:36,910 --> 00:43:39,170 Masih ada satu yang tersisa. 508 00:43:48,640 --> 00:43:49,699 Aku akan keluar sebentar. 509 00:43:49,700 --> 00:43:51,250 Dae Woong. 510 00:43:51,580 --> 00:43:57,450 Mulai hari ini, ikuti bibimu, 511 00:43:57,940 --> 00:44:01,109 dan bantu dia mempersiapkan pernikahannya. 512 00:44:01,110 --> 00:44:04,159 Aku punya sesuatu yang mendesak jadi Aku harus pergi keluar sebentar. 513 00:44:04,160 --> 00:44:05,960 Dasar anak nakal! 514 00:44:06,710 --> 00:44:11,710 Jadi, kau ingin bibimu pergi berkeliling sendirian untuk mempersiapkan pernikahannya? 515 00:44:12,530 --> 00:44:13,909 Bagaimana dengan sutradara? 516 00:44:13,910 --> 00:44:19,240 Dia bilang kalau dia terlalu sibuk, jadi dia tidak bisa membantunya. 517 00:44:20,230 --> 00:44:24,470 Tanduk Bibi mu sudah sebesar ini. 518 00:44:26,360 --> 00:44:28,289 Seberapa tua umurnya sekarang? 519 00:44:28,290 --> 00:44:30,520 Dia sekarang akhirnya menikah. 520 00:44:30,870 --> 00:44:35,380 kau harus tinggal bersamanya dan membantunya. 521 00:44:41,550 --> 00:44:45,619 Bibi, setelah kita melihat ruangan di hotel ini, kita sudah selesai kan? 522 00:44:45,620 --> 00:44:50,110 Ya! Setelah kita membuat reservasi, aku akan membiarkan mu pergi jadi berhentilah mendesakku! 523 00:44:59,630 --> 00:45:03,110 9 Oktober sudah disiapkan untuk anda. 524 00:45:04,550 --> 00:45:06,499 Kau belum melihat aula pernikahannya, kan? 525 00:45:06,500 --> 00:45:08,170 Mari kita lihat sebelum kita pergi. 526 00:45:16,330 --> 00:45:17,640 Lewat sini. 527 00:45:27,110 --> 00:45:29,409 Karena itu hari kerja, jadi masih tersedia untuk reservasi. 528 00:45:29,410 --> 00:45:31,879 Baguslah. 529 00:45:31,880 --> 00:45:34,220 Kalau begitu aku akan menyiapkan untuk anda segera. 530 00:45:35,450 --> 00:45:38,590 Nama anak anda yang akan menikah adalah... 531 00:45:39,540 --> 00:45:41,919 Bukan dia yang menikah, tapi aku. 532 00:45:41,920 --> 00:45:44,070 Oh, begitu. 533 00:45:52,720 --> 00:45:56,810 Karena tidak akan ada banyak tamu, jadi aku memesan ruangan yang lebih kecil. 534 00:45:57,960 --> 00:45:59,560 Apakah kau suka? 535 00:46:05,180 --> 00:46:07,919 Ini sederhana dan bagus. 536 00:46:07,920 --> 00:46:11,059 Ah ya. Bagaimana dengan yang ini? 537 00:46:11,060 --> 00:46:14,680 Oh, yang ini benar-benar bagus. 538 00:46:15,000 --> 00:46:18,060 Karena sekarang musim gugur, jadi ada banyak sekali pernikahan. 539 00:46:22,240 --> 00:46:25,440 Park Sun Ju, Park Dong Ju? 540 00:46:27,530 --> 00:46:29,950 Ada satu lagi Park Sun Ju ... 541 00:46:31,240 --> 00:46:35,050 Tetapi pengantin prianya adalah Park Dong Ju? 542 00:46:37,670 --> 00:46:40,680 Mengapa Park Sun Ju dan Park Dong Ju harus menikah? 543 00:46:40,850 --> 00:46:43,429 Kalau begitu, mari kita lihat ruangannya dulu. 544 00:46:43,430 --> 00:46:45,420 - Baiklah. - Lewat sini. 545 00:47:01,690 --> 00:47:04,680 Haruskah kita pergi sekarang? 546 00:47:09,070 --> 00:47:10,360 Sebelah sini. 547 00:47:12,810 --> 00:47:15,140 Bibi, biar aku mengangkat telepon ini dulu. Pergilah. 548 00:47:15,600 --> 00:47:19,240 Byung Soo, aku keluar dengan bibiku sekarang. 549 00:47:20,320 --> 00:47:23,020 Apakah aku baik-baik saja? Tentang apa? 550 00:47:25,480 --> 00:47:28,880 Aku belum tahu? Apa yang kau bicarakan? 551 00:47:40,690 --> 00:47:43,940 Pengantin wanita, pengantin pria, ruang tunggunya ada di sini. 552 00:47:50,820 --> 00:47:53,030 Aku benar-benar tidak bisa membayangkan hal ini. 553 00:47:53,090 --> 00:47:55,380 Tetapi kelihatannya kau melakukannya dengan sangat baik. 554 00:47:57,500 --> 00:47:59,550 Aku tidak tahu sama sekali. 555 00:48:02,480 --> 00:48:05,100 Aku ingin memberikan ini padamu saat kita bertemu kemarin ... 556 00:48:07,860 --> 00:48:11,350 Ini, kami akan pergi tepat setelah upacara pernikahan selesai. 557 00:48:11,540 --> 00:48:14,060 Kami sedang sibuk hari ini jadi aku harus pergi. 558 00:48:14,770 --> 00:48:16,560 Sampai jumpa pada upacara pernikahan. 559 00:48:23,490 --> 00:48:28,200 Apakah kau pikir aku akan datang? 560 00:48:30,270 --> 00:48:32,660 Jika kau tidak datang, kalau begitu mari kita berpisah di sini. 561 00:48:33,110 --> 00:48:35,190 Kita mungkin tidak akan pernah bertemu lagi. 562 00:48:39,710 --> 00:48:44,050 Iya. kita jangan pernah bertemu lagi. 563 00:48:47,670 --> 00:48:49,100 Selamat tinggal. 564 00:49:11,390 --> 00:49:13,020 Itu bagus. 565 00:49:15,210 --> 00:49:17,050 Sekarang aku bisa tenang. 566 00:49:47,940 --> 00:49:50,519 Saat aku melihat mereka ... 567 00:49:50,520 --> 00:49:53,439 Rasanya seperti bukan Dae Woong yang memutuskan Mi Ho ... 568 00:49:53,440 --> 00:49:55,099 dialah yang diputuskan. 569 00:49:55,100 --> 00:49:58,740 Ada apa dengan Dae Woong kita? 570 00:49:59,320 --> 00:50:02,980 Karena ia masih muda, dia akan segera melupakannya. 571 00:50:03,470 --> 00:50:09,990 Pada usia seperti ini, aku juga dibuang oleh orang yang aku cintai. 572 00:50:11,560 --> 00:50:14,270 Oh ya ... Min Sook, 573 00:50:15,060 --> 00:50:18,829 Pertama kali kau diputuskan oleh seorang pria ... 574 00:50:18,830 --> 00:50:21,270 bukankah usiamu sama seperti usia Dae Woong saat ini? 575 00:50:22,920 --> 00:50:25,110 Setiap kali aku diputuskan, 576 00:50:25,160 --> 00:50:29,410 aku selalu dihibur oleh Dae Woong. 577 00:50:41,220 --> 00:50:43,630 Bibi, cium. 578 00:51:02,600 --> 00:51:06,359 Bibi, jika kau tidak bisa menikah, saat aku dewasa, aku yang akan menikahi mu. 579 00:51:06,360 --> 00:51:08,280 Dae Woong. 580 00:51:25,380 --> 00:51:26,609 Siapa bajingan itu? 581 00:51:26,610 --> 00:51:28,319 Siapa yang membuang Bibi? 582 00:51:28,320 --> 00:51:29,329 Dia harus mati! 583 00:51:29,330 --> 00:51:33,230 Dae Woong. Dae Woong, jangan seperti ini. 584 00:51:33,500 --> 00:51:36,520 Jangan seperti ini. 585 00:51:43,020 --> 00:51:47,020 Kali ini, aku harus menghibur Dae Woong. 586 00:51:48,130 --> 00:51:51,659 Jadi saat ini ... 587 00:51:51,660 --> 00:51:55,190 Bibi, aku lapar. Buatkan makanan untuk ku. 588 00:51:55,260 --> 00:51:56,790 - Makanan? - Makanan? 589 00:51:58,780 --> 00:51:59,739 Makan yang banyak. 590 00:51:59,740 --> 00:52:02,210 Kakek, anda makan yang banyak juga. 591 00:52:03,520 --> 00:52:06,409 Ini telur gulung kesukaanmu. Makanlah. 592 00:52:06,410 --> 00:52:10,349 Bibi, setelah kau menikah, aku tidak akan bisa makan telur gulung yang lezat lagi. 593 00:52:10,350 --> 00:52:12,769 Aku akan sering kembali. 594 00:52:12,770 --> 00:52:16,490 Jika ada sesuatu yang ingin kau makan, panggil aku kapan saja. 595 00:52:17,590 --> 00:52:21,040 Benar, apa yang bibi inginkan untuk hadiah pernikahan bibi? 596 00:52:21,310 --> 00:52:23,209 Lupakan saja. 597 00:52:23,210 --> 00:52:27,290 kau mungkin bahkan tidak punya tenaga untuk membelikan ku hadiah pernikahan sekarang. 598 00:52:27,430 --> 00:52:30,290 Katakan saja, aku akan membelinya untuk bibi. 599 00:52:30,640 --> 00:52:32,760 Haruskah aku membuat beberapa daging untukmu? 600 00:52:41,530 --> 00:52:45,220 Aku makan banyak daging kemarin, 601 00:52:45,520 --> 00:52:48,940 aku mungkin tidak perlu makan daging untuk sementara waktu. 602 00:52:54,710 --> 00:52:59,340 Ada sebuah gunung kecil di belakang sini. Mereka mengatakan pemandangannya benar-benar indah saat musim gugur. 603 00:53:06,500 --> 00:53:10,260 - Aigoo. - Masih ada lagi di sini. 604 00:53:13,290 --> 00:53:14,920 Duduk. 605 00:53:16,570 --> 00:53:18,490 Kau Seon Nyeo *, kan? [* Peri] 606 00:53:18,740 --> 00:53:19,930 Ya. 607 00:53:20,040 --> 00:53:21,830 Dia teman ku, Kakek. 608 00:53:21,890 --> 00:53:27,350 Sama seperti peri, kau begitu anggun dan cantik. 609 00:53:32,890 --> 00:53:34,490 Sutradara. 610 00:53:34,920 --> 00:53:37,100 Apakah kau ingin secangkir kopi? 611 00:53:39,920 --> 00:53:42,320 Ini memalukan. 612 00:53:55,470 --> 00:53:58,649 Aku tidak tahu apa yang terjadi, tetapi kau harus membiarkannya pergi. 613 00:53:58,650 --> 00:54:00,260 Lagipula, 614 00:54:00,470 --> 00:54:04,760 sutradara pergi untuk membersihkan rumah loteng sekolah action yang pernah kau tempati. 615 00:54:05,160 --> 00:54:08,020 Aku akan membuang segala sesuatu yang ada di sana untuk mu. 616 00:54:13,090 --> 00:54:16,620 Wanita ini adalah stuntwoman untuk Unni di Cina? 617 00:54:17,120 --> 00:54:18,510 Iya. 618 00:54:19,000 --> 00:54:21,540 Jelas ia tidak sebaik Mi Ho. 619 00:54:22,430 --> 00:54:23,869 Kau membenci Mi Ho tapi ... 620 00:54:23,870 --> 00:54:25,630 kau masih merindukannya, benarkan? 621 00:54:26,080 --> 00:54:29,400 Dia bisa saja pergi setelah aku selesai syuting bagianku. 622 00:54:30,540 --> 00:54:34,030 Oh! Bukankah ini Mi Ho? 623 00:54:34,520 --> 00:54:35,810 Apa? 624 00:54:35,930 --> 00:54:37,940 Mengapa dia berada di sana? 625 00:54:38,020 --> 00:54:40,610 Aku pasti benar! Lihatlah rambutnya panjang. 626 00:54:40,930 --> 00:54:42,410 Apa iya? 627 00:54:42,680 --> 00:54:44,379 Mungkin bukan. 628 00:54:44,380 --> 00:54:46,869 Dia memutuskan untuk menikah dengan Park Dong Ju. 629 00:54:46,870 --> 00:54:48,630 Mengapa dia berada di sana? 630 00:55:00,240 --> 00:55:03,930 "Penguntit, cabul dan parasit," 631 00:55:04,430 --> 00:55:07,180 Aku belajar kata-kata itu karena mengikuti mu. 632 00:55:12,250 --> 00:55:14,629 Kau tidak boleh berada di sini! 633 00:55:14,630 --> 00:55:18,999 Pergi, pergi, Penguntit. Penguntit. 634 00:55:19,000 --> 00:55:20,580 Penguntit? 635 00:55:28,800 --> 00:55:30,409 Apa yang kau ingin lihat! 636 00:55:30,410 --> 00:55:34,590 Kau tidak boleh melakukannya, Dasar cabul. 637 00:55:35,380 --> 00:55:38,760 Cabul? Cabul ... 638 00:55:51,700 --> 00:55:53,610 Kau parasit. 639 00:55:55,650 --> 00:55:57,280 Parasit? 640 00:56:10,900 --> 00:56:12,899 Kau mengikutinya sampai ke sana ... 641 00:56:12,900 --> 00:56:15,530 Untunglah kau tidak sampai ketahuan oleh Dae Woong Cha. 642 00:56:17,080 --> 00:56:19,330 Hanya melihatnya dari jauh ... 643 00:56:19,990 --> 00:56:21,930 ini sangat sulit. 644 00:56:23,800 --> 00:56:26,000 Dalam album foto lama ku, 645 00:56:26,370 --> 00:56:28,960 Aku hanya mengisinya dengan kenangan yang indah ... 646 00:56:31,140 --> 00:56:35,770 Besok kita akan mengadakan upacara pernikahan. 647 00:56:37,110 --> 00:56:38,459 Aku tahu. 648 00:56:38,460 --> 00:56:40,339 Ini hal yang aku inginkan juga. 649 00:56:40,340 --> 00:56:43,279 Aku tahu kalau kita melakukan ini hanya untuk menyingkirkan Cha Dae Woong tapi, 650 00:56:43,280 --> 00:56:45,050 aku juga masih berharap, 651 00:56:46,770 --> 00:56:49,650 kalau hati mu bisa melupakannya. 652 00:56:52,550 --> 00:56:55,079 Aku meninggalkan sesuatu di rumah loteng. 653 00:56:55,080 --> 00:56:56,840 Aku harus pergi mengambilnya. 654 00:57:00,010 --> 00:57:01,540 Tinggalkan saja. 655 00:57:03,760 --> 00:57:05,800 Kita akan pergi jauh. 656 00:57:05,890 --> 00:57:09,160 Saat kita pergi, tinggalkan semua yang ada di sini, 657 00:57:11,110 --> 00:57:12,680 termasuk segala sesuatu di dalam hati mu. 658 00:57:14,030 --> 00:57:16,780 Sekarang hidup mu belum sepenuhnya hilang. 659 00:57:17,280 --> 00:57:19,010 Masih ada kesempatan. 660 00:57:19,840 --> 00:57:22,740 Tidak peduli apa pun jenis kehidupan yang kau inginkan, 661 00:57:23,980 --> 00:57:26,360 aku bisa melakukannya untuk mu. 662 00:57:26,810 --> 00:57:28,350 Jadi ... 663 00:57:30,340 --> 00:57:34,850 segala sesuatu yang ada di sini ...buang saja. 664 00:57:36,320 --> 00:57:38,970 Aku hanya akan membawa benda-benda yang benar-benar kubutuhkan. 665 00:57:40,650 --> 00:57:42,230 Aku akan segera kembali. 666 00:57:48,960 --> 00:57:51,729 Bagi ku, dia mirip seperti Mi Ho. 667 00:57:51,730 --> 00:57:52,929 Apa aku salah? 668 00:57:52,930 --> 00:57:55,339 Bahkan jika itu adalah dia, katakan saja bukan. 669 00:57:55,340 --> 00:57:57,669 Jika Dae Woong melihat ini, ia akan benar-benar marah jadi 670 00:57:57,670 --> 00:57:59,730 Hancurkan. Hancurkan, hancurkan. 671 00:58:00,370 --> 00:58:01,339 Apa itu? 672 00:58:01,340 --> 00:58:04,290 - Dae Woong. - Apa yang akan membuat ku marah? 673 00:58:07,310 --> 00:58:08,880 Ini Mi Ho. 674 00:58:09,810 --> 00:58:14,699 Lihat, jika Cha Dae Woong bisa langsung mengenalinya, itu pasti dia. 675 00:58:14,700 --> 00:58:17,759 Bagiku, dia tidak kelihatan seperti Mi Ho. 676 00:58:17,760 --> 00:58:21,079 Semua gadis-gadis yang kita lihat di Cina punya rambut panjang. 677 00:58:21,080 --> 00:58:25,350 Aku rasa itu dia! Wajahnya mirip! 678 00:58:28,170 --> 00:58:30,630 Iya! Ini mungkin bukan Mi Ho. 679 00:58:31,070 --> 00:58:33,690 Dia tidak punya alasan untuk pergi ke sana. 680 00:58:33,860 --> 00:58:38,070 Itu benar! Pernikahannya besok, mengapa ia harus pergi ke China ... 681 00:58:50,060 --> 00:58:51,560 Ada di sini. 682 00:58:53,600 --> 00:58:55,590 Aku hanya perlu mengambil ini. 683 00:58:58,520 --> 00:59:00,009 Paha! 684 00:59:00,010 --> 00:59:01,989 Woong! Itu benar-benar potongan daging yang besar! 685 00:59:01,990 --> 00:59:05,370 Mi Ho, tangkap dagingnya. 686 00:59:06,140 --> 00:59:08,520 Aku tidak bisa meninggalkan ini di sini. 687 00:59:15,230 --> 00:59:17,020 Aku akan mengambil ini juga. 688 00:59:23,100 --> 00:59:25,350 Aku tidak bisa membuang ini juga. 689 00:59:28,750 --> 00:59:30,690 Ini benar-benar mengagumkan, kan? 690 00:59:31,170 --> 00:59:33,129 Kau benar-benar mengejutkanku. 691 00:59:33,130 --> 00:59:34,539 Dae Woong, ini benar-benar hebat, kan? 692 00:59:34,540 --> 00:59:36,050 Benar-benar mengagumkan? 693 00:59:37,320 --> 00:59:40,220 Ya, itu benar-benar mengagumkan. 694 00:59:41,600 --> 00:59:44,260 Jika aku terus seperti ini, Aku tidak bisa meninggalkan apa pun. 695 01:00:09,450 --> 01:00:11,470 Kami dulu sampai disini. 696 01:00:11,940 --> 01:00:14,380 Sekarang sudah sampai disini. 697 01:00:43,390 --> 01:00:45,380 Siapa meninggalkan lampunya menyala? 698 01:00:46,340 --> 01:00:48,140 Itu Dae Woong. 699 01:00:48,960 --> 01:00:50,650 Apa yang harus aku lakukan? 700 01:00:55,630 --> 01:00:57,660 Di mana benda itu? 701 01:00:58,500 --> 01:01:00,620 Apakah seseorang sudah membersihkannya? 702 01:01:02,590 --> 01:01:04,690 Aku yakin albumnya ada di sini ... 703 01:01:50,010 --> 01:01:51,800 Kenapa kau di sini? 704 01:01:52,560 --> 01:01:54,640 Aku perlu mencari sesuatu. 705 01:02:05,520 --> 01:02:06,999 Kau datang untuk mencari ini? 706 01:02:07,000 --> 01:02:09,580 Ini tidak ada hubungannya dengan mu. Itu milikku. 707 01:02:14,050 --> 01:02:15,720 Lupakan saja, aku akan pergi. 708 01:02:17,580 --> 01:02:21,940 Apakah kau mengikuti ku ke Cina? 709 01:02:23,900 --> 01:02:25,250 Apakah aku benar? 710 01:02:25,890 --> 01:02:27,239 Tidak 711 01:02:27,240 --> 01:02:28,850 Tentu saja tidak. 712 01:02:29,190 --> 01:02:30,620 Lepaskan. 713 01:02:31,850 --> 01:02:33,820 Bagaimana kondisimu sekarang? 714 01:02:33,990 --> 01:02:36,820 Bulan akan menunjukkan ekormu! 715 01:02:38,490 --> 01:02:42,030 Kau ... Kekuatan mu menghilang, 716 01:02:42,720 --> 01:02:44,099 dan ekor mu juga menghilang, kan? 717 01:02:44,100 --> 01:02:46,320 Ini tidak ada hubungannya dengan mu! Biarkan aku pergi! 718 01:03:03,110 --> 01:03:05,430 Mi Ho. Mi Ho! 719 01:03:07,080 --> 01:03:10,200 Mi Ho, tunggu aku! Mi Ho! 720 01:03:18,410 --> 01:03:20,330 Berhenti melarikan diri! 721 01:03:22,970 --> 01:03:27,520 Mengapa kau melarikan diri? Mengapa kau menyembunyikan ekor mu dariku?! 722 01:03:30,220 --> 01:03:31,660 Kau ... 723 01:03:33,990 --> 01:03:35,860 belum berhenti, benarkan? 724 01:03:38,530 --> 01:03:41,040 Ekor mu masih menghilang kan?! 725 01:03:46,760 --> 01:03:48,460 Keadaan ku ... 726 01:03:49,390 --> 01:03:51,360 Apakah kau harus tahu? 727 01:03:52,430 --> 01:03:55,780 Iya! Aku harus tahu. 728 01:03:57,510 --> 01:03:58,840 Tunjukkan. 729 01:04:12,420 --> 01:04:17,050 Kalau begitu, buka mata mu lebar-lebar dan lihat aku... 730 01:04:18,600 --> 01:04:20,620 Lihat bagaimana aku sekarang ... 731 01:04:21,640 --> 01:04:23,590 Lihat apa yang kurasakan sekarang ... 732 01:04:47,900 --> 01:04:52,340 Aku. .. tidak bisa berhenti. 733 01:04:54,760 --> 01:04:56,300 Jadi kau ... 734 01:04:59,260 --> 01:05:01,540 masih sekarat? 735 01:05:03,510 --> 01:05:04,930 Aku akan ... 736 01:05:07,210 --> 01:05:09,420 menghilang. 737 01:05:12,180 --> 01:05:16,609 Translate oleh P@nd@ 738 01:05:16,610 --> 01:05:19,539 Ini adalah fansub GRATIS. TIDAK untuk DIJUAL! Dapatkan di asianlover234.wordpress.com 739 01:05:19,540 --> 01:05:23,999 Dukung terus asianlover!(^_^)b 740 01:05:24,000 --> 01:05:26,539 Menuju episode terakhir (^_^) 741 01:05:26,540 --> 01:05:28,989 742 01:05:28,990 --> 01:05:31,649 743 01:05:31,650 --> 01:05:33,829 744 01:05:33,830 --> 01:05:35,239 745 01:05:35,240 --> 01:05:37,799 Sebuah negara yang tidak bisa melindungi kehidupan warganya, 746 01:05:37,800 --> 01:05:39,630 apa gunanya hal itu? 747 01:05:39,710 --> 01:05:41,020 Ha Doe Yah 748 01:05:41,080 --> 01:05:43,419 Saat aku masih kecil, aku adalah seorang anak ajaib yang pandai menari. 749 01:05:43,420 --> 01:05:45,000 Aku bahkan tampil di TV. 750 01:05:45,090 --> 01:05:45,900 [Dae Mul] 751 01:05:45,901 --> 01:05:47,519 Naikkan tingkat popularitas dan kepercayaan ku 752 01:05:47,520 --> 01:05:49,569 Jadi aku bisa dipilih sebagai anggota partai nasional? 753 01:05:49,570 --> 01:05:54,150 Anggota Partai Nasional, Kau tidak tahu? 754 01:05:54,490 --> 01:05:58,189 Aku menjadi jaksa hanya untuk menangkap anggota legislatif. 755 01:05:58,190 --> 01:06:01,319 Kita sepakat dengan urusan politik. 756 01:06:01,320 --> 01:06:03,959 Jadi orang-orang sampah itu yang membersihkan kekacauan ini? 757 01:06:03,960 --> 01:06:06,709 Apakah ayahku berurusan dengan urusan politik saat aku masih belajar biologi? 758 01:06:06,710 --> 01:06:09,570 Aku mempertaruhkan jabatan presiden ini. 759 01:06:09,600 --> 01:06:11,030 Bangsa Korea tidak bisa lagi meninggalkan warga negaranya untuk tidak dilindungi oleh negara. 760 01:06:11,260 --> 01:06:12,340 [Bagi wargaku, aku akan mempertaruhkan segalanya] 761 01:06:12,530 --> 01:06:14,850 [Karena itulah tujuanku menjadi seorang Presiden]