1 00:00:05,650 --> 00:00:08,850 Jangan berkelahi, jangan berkelahi! 2 00:00:09,450 --> 00:00:12,650 Kau mengatakan MD Choi Jin Wook memukuli Team Leader Rosemary? 3 00:00:12,950 --> 00:00:16,850 Selanjutnya, setup counter penjualan itu telah dinonaktifkan, kan? 4 00:00:17,050 --> 00:00:18,750 Tidak peduli apa kita harus menghentikan penarikan. 5 00:00:19,350 --> 00:00:22,550 Maafkan aku. Maafkanlah dia sekali ini saja, tolong? 6 00:00:25,050 --> 00:00:27,250 Apa yang kamu lakukan? Memalukan di depan orang banyak. 7 00:00:27,650 --> 00:00:28,750 Tidak ada gunanya seperti ini. 8 00:00:28,950 --> 00:00:29,750 Bangunlah, Ok. 9 00:00:29,950 --> 00:00:32,150 Aku orang yang bahkan tidak akan melihat pemimpin timmu. 10 00:00:33,050 --> 00:00:35,950 Choi Jin Wook bukan orang semacam itu. 11 00:00:36,250 --> 00:00:38,250 Apa kau tak bisa menyelamatkannya! 12 00:00:38,550 --> 00:00:42,350 Maafkan aku. Maafkan aku. Maaf. 13 00:00:45,750 --> 00:00:47,150 Apa ini? 14 00:00:49,780 --> 00:00:51,680 Halo. 15 00:00:56,380 --> 00:00:58,880 Episode 5 16 00:01:02,780 --> 00:01:04,280 Hei, telur malang! 16 00:01:16,350 --> 00:01:20,020 Aku benar-benar minta maaf karena melibatkan Anda ke dalam kesulitan. 17 00:01:20,950 --> 00:01:24,280 Saya jamin lain kali tidak akan seperti ini lagi. 18 00:01:25,180 --> 00:01:29,380 Jangan bertemu dengan karyawan secara pribadi lagi. 19 00:01:29,780 --> 00:01:30,580 Ok. 20 00:01:30,880 --> 00:01:32,580 Di masa depan jika seorang karyawan sementara menyebabkan masalah, 21 00:01:32,780 --> 00:01:34,780 Aku akan memastikan semua orang bertanggung jawab. 22 00:01:48,080 --> 00:01:49,480 Oh! Oppa! 23 00:01:55,120 --> 00:01:57,620 Apa kamu menemui Pimpinan Tim? 24 00:01:57,920 --> 00:02:02,220 Ah... ibuku sangat dekat dengan orang-orang di sana. 25 00:02:07,050 --> 00:02:09,880 Terima kasih, aku akan membalas kebaikanmu di masa depan. 26 00:02:13,480 --> 00:02:17,150 Sesuatu tidak akan menjadi buruk jika kita mampu berbicara dengan baik. 27 00:02:18,550 --> 00:02:21,550 Aku benar-benar... 28 00:02:21,850 --> 00:02:24,650 Jangan terlalu dipikirkan Oppa, sampai ketemu lagi. 29 00:02:42,350 --> 00:02:47,450 Choi Jin Wook, kapan kamu keluar? 30 00:02:49,550 --> 00:02:54,050 Dia terlihat dewasa setelah menderita sedikit. 31 00:03:06,380 --> 00:03:07,880 Halo? 32 00:03:08,080 --> 00:03:09,880 Ayah, aku rindu padamu. 33 00:03:10,080 --> 00:03:13,680 Ayah juga merindukanmu. 34 00:03:13,880 --> 00:03:17,380 Aku tahu akan seperti ini, itu sebabnya aku di sini untuk bertemu. 35 00:03:17,680 --> 00:03:20,580 Apa, di mana kau sekarang? 36 00:04:17,620 --> 00:04:19,320 Maaf. 37 00:04:22,120 --> 00:04:24,280 Aku ingin bertanya. 38 00:04:26,380 --> 00:04:30,250 Apa orang berusia 20-an memakai sesuatu seperti ini? 39 00:05:00,320 --> 00:05:03,920 Jessica, aku akan memakaikan make up padamu. 40 00:05:04,120 --> 00:05:07,520 Kapan pakaian "The Style" kita mulai menjadi begitu wajar? 42 00:05:08,620 --> 00:05:11,320 Bahkan jika Anda mengatakan itu dirancang untuk orang berusia 20-an... 43 00:05:11,620 --> 00:05:14,320 Desain sebenarnya benar-benar khusus untuk perempuan lajang di usia 30-an. 44 00:05:14,620 --> 00:05:17,550 Atau pimpinan profesional di usia 40-an. 45 00:05:17,750 --> 00:05:20,050 Barang dagangan kali ini didesain untuk orang berusia 20-an. 46 00:05:20,350 --> 00:05:25,450 Jadi ulang riset pasarmu pada gaya orang berusia 20-an, OK. 48 00:05:25,950 --> 00:05:29,850 Aku tak sabar melihat pakaian lucu dan ceria yang cocok untuk usia itu. 49 00:05:40,150 --> 00:05:42,750 Bagaimana kita tahu apa yang dipikirkan anak muda sekarang ini? 50 00:05:45,050 --> 00:05:49,050 Lee So Jin kau sangat beruntung... Kamu yang termuda di antara kita, kan? 51 00:05:49,550 --> 00:05:52,650 Ah... hanya seperti itu. 52 00:05:52,850 --> 00:05:55,450 Bahkan kulitku menjadi kering setelah melalui begitu banyak tekanan. 53 00:05:57,450 --> 00:06:00,650 Ke mana perginya? Hey! Lee So Jin! 54 00:06:00,850 --> 00:06:02,380 Apa kamu melihat blush-on ku? 55 00:06:04,480 --> 00:06:07,180 Kamu harusnya menjaga barang-barangmu sendiri! 56 00:06:07,480 --> 00:06:08,980 Dimana aku bisa menemukannya? 57 00:06:09,480 --> 00:06:12,580 Mari kita pergi ke pesta akhir pekan ini! 58 00:06:25,080 --> 00:06:26,780 Bagaimana? Suka? 59 00:06:32,980 --> 00:06:37,180 Hei adik kecil, dari mana ini berasal? 60 00:06:38,780 --> 00:06:42,280 Ini punya Bibi, jadi berikan padaku, oke? 61 00:06:42,580 --> 00:06:47,480 Ini milikku. Apa ajumma bekerja di sini? 62 00:06:47,680 --> 00:06:49,780 Ini dibeli dengan uang yang diberikan oleh ayahku. 63 00:06:49,980 --> 00:06:51,080 Jadi ini milikku. 64 00:06:51,380 --> 00:06:52,080 Apa? 65 00:06:52,380 --> 00:06:55,880 Ayahku adalah presiden perusahaan ini. 66 00:06:57,280 --> 00:07:02,680 Jadi orang yang terlihat seperti ubi manis, adalah ayahmu? 67 00:07:03,480 --> 00:07:05,020 Aku tidak berpikir begitu. 68 00:07:05,320 --> 00:07:07,150 Dia ayahku. 69 00:07:07,650 --> 00:07:10,150 Presiden kita benar-benar menakutkan. 70 00:07:10,450 --> 00:07:13,080 Jika kamu berbohong, kamu akan dimarahi olehnya. 71 00:07:19,520 --> 00:07:21,320 Lihat ini. 72 00:07:26,220 --> 00:07:33,450 Aku akan memberitahu Ayah. 73 00:07:33,950 --> 00:07:40,250 Adik kecil, mari kita bicara. Adik kecil. 74 00:07:42,850 --> 00:07:45,850 Adik kecil, mari kita bicara. Adik kecil. 75 00:07:55,050 --> 00:07:59,550 Oppa, ada apa? Apakah sesuatu terjadi? 76 00:08:05,080 --> 00:08:06,580 Halo? 77 00:08:06,780 --> 00:08:09,180 Hyeon-i! Di mana kau? 78 00:08:09,380 --> 00:08:10,780 Apa yang terjadi? 79 00:08:11,080 --> 00:08:12,180 Aku tahu. 80 00:08:15,620 --> 00:08:22,780 Adik kecil, apa yang Bibi katakan tadi, apa kamu benar-benar harus memberitahu ayahmu? 81 00:08:23,080 --> 00:08:24,780 Tentu saja. 82 00:08:28,950 --> 00:08:32,150 Aku benar-benar akan dapat kesulitan! OK. 83 00:08:32,980 --> 00:08:34,980 Lalu kita akan melakukan seperti yang kamu inginkan, OK? 84 00:08:35,320 --> 00:08:39,650 Tapi ini tas kosmetik, Bibi perlu membawanya. 85 00:08:44,850 --> 00:08:49,650 Presiden, aku harus menghadiri malam fashion show, tolong bantu aku memakai make up. 87 00:08:50,050 --> 00:08:53,650 Ok, aku mengerti. Aku akan segera melakukannya. 88 00:08:54,250 --> 00:08:56,650 Sebaiknya model rambutnya seperti apa? 89 00:08:57,950 --> 00:08:59,680 Apa digerai akan jadi bagus? 90 00:09:01,620 --> 00:09:05,420 Emm... Bagaimana kalau dikeriting? 91 00:09:06,020 --> 00:09:14,180 Itu bagus, aku punya beberapa hiasan rambut yang cocok. 92 00:09:14,480 --> 00:09:21,480 Ini pasti akan membuat putri kita menjadi cantik. 93 00:09:21,680 --> 00:09:28,580 Mengapa tidak mencobanya. 94 00:09:30,580 --> 00:09:32,380 Wow, itu benar-benar cantik. 95 00:09:32,680 --> 00:09:34,180 Baik, maka mari kita pergi ke fashion show. 96 00:09:34,480 --> 00:09:36,080 Aku akan mengambil ini pergi. 97 00:09:36,280 --> 00:09:37,780 Wow, benar-benar cantik! 98 00:09:40,980 --> 00:09:44,220 Maaf, bibi salah. 99 00:09:44,420 --> 00:09:46,920 Apa yang harus aku lakukan, adik kecil? 100 00:10:10,420 --> 00:10:14,120 Presiden, masih belum selesai? 101 00:10:18,550 --> 00:10:21,350 Ayo, mari kita lakukan pada bibirnya. 102 00:10:22,850 --> 00:10:30,550 Presiden, setelah kamu melakukan ini, kamu akan mengembalikan tas kosmetik kepadaku, kan? 103 00:10:55,080 --> 00:10:57,480 Appa (ayah)! 104 00:11:00,880 --> 00:11:02,880 Kenapa kau di sini sendirian? 105 00:11:03,180 --> 00:11:05,580 Apa kamu memberitahu ibumu? 106 00:11:06,680 --> 00:11:11,180 Jessica berkata dia ingin Ayah membeli beberapa kue manis untuknya. 107 00:11:13,180 --> 00:11:16,020 Tapi Lee So Jin, kenapa kau di sini? 108 00:11:16,320 --> 00:11:21,120 Aku di sini untuk mengambil ini. 109 00:11:21,520 --> 00:11:25,850 Lalu aku akan pergi dulu. 110 00:11:26,750 --> 00:11:30,950 Bibi, bagaimana kau bisa pergi seperti ini? 111 00:11:31,650 --> 00:11:35,850 Kamu harus membayar uang untuk makeup. 112 00:11:36,250 --> 00:11:37,450 Uang? 113 00:11:47,450 --> 00:11:50,350 Terima kasih. Aku harap kamu akan mendapatkan banyak. 114 00:11:50,950 --> 00:11:52,450 Appa, aku mendapatkan uang. 115 00:11:52,850 --> 00:11:54,750 Senang? 116 00:12:06,480 --> 00:12:09,380 Orang itu bisa juga terlihat sebagai seorang ayah. 117 00:12:09,880 --> 00:12:13,680 Hei, Lee So Jin. Aigoo, apa yang terjadi pada wajahmu? 118 00:12:17,780 --> 00:12:20,480 Jenis kegiatan apa yang kamu ikuti? 119 00:12:20,780 --> 00:12:27,480 Jangan bilang, kamu mencoba membuatku senang dengan ini? Pasti itu. 120 00:12:27,680 --> 00:12:28,680 Hey! Benar-benar .. 121 00:12:29,020 --> 00:12:30,020 Miss Lee Soo Jin. 122 00:12:56,620 --> 00:12:59,420 Apa ini? Mengapa presiden memberikan 1000 won? 123 00:13:00,320 --> 00:13:03,050 Terakhir kali dia memberikanmu 500 dan sekarang ia memberimu 1000. 124 00:13:04,680 --> 00:13:08,650 Kesepakatan macam apa yang kau buat dengan presiden? 125 00:13:09,250 --> 00:13:10,850 Jangan membuat cerita apapun. 126 00:13:27,480 --> 00:13:29,580 Apa kue manis yang lain tidak enak? 127 00:13:29,780 --> 00:13:31,780 Apa harus dari toko tertentu? 128 00:13:32,080 --> 00:13:35,180 Aku juga tidak tahu. Tanya Jessica. 129 00:13:37,880 --> 00:13:41,480 Jessica, toko itu tutup hari ini. 130 00:13:41,780 --> 00:13:43,080 Bisakah aku membeli untukmu besok? 131 00:13:43,280 --> 00:13:44,480 Bagaimana? 132 00:13:44,980 --> 00:13:47,880 Oppa. Bagaimana bisa kamu tidak mengerti maksud Hyeon-i? 133 00:13:48,080 --> 00:13:50,220 Apa dia datang ke sini hanya untuk kue manis itu? 134 00:13:50,720 --> 00:13:53,180 Dia pasti di sini untuk bertemu Ayah, kan? 135 00:13:54,480 --> 00:13:59,120 Hyeon-i lucu, cerita yang dibuat oleh Jessica juga sangat lucu. 136 00:13:59,420 --> 00:14:03,250 Siapa bilang aku yang buat cerita ini? Apa kamu mengatakan aku berbohong? 137 00:14:04,850 --> 00:14:08,480 Oh! Tidak, bukan itu! 138 00:14:08,680 --> 00:14:10,020 Hyeon-i. 139 00:14:10,420 --> 00:14:11,920 Tidak Apa-apa, Oppa! 140 00:14:13,220 --> 00:14:15,720 Jadi Hyeon-i benar-benar suka makan kue manis. 141 00:14:16,020 --> 00:14:18,150 Aku bisa membuat Injeolmi lezat (Kue beras manis Korea). 142 00:14:18,450 --> 00:14:21,450 Bagaimana kalau Hyeon-i pergi dengan Unni untuk makan kue-kue manis? 143 00:14:21,750 --> 00:14:24,350 Kue manis itu favorit Jessica. 144 00:14:26,380 --> 00:14:30,920 Ah! Maaf, Unni melakukan kesalahan. 145 00:14:31,120 --> 00:14:32,520 Appa! 146 00:14:32,720 --> 00:14:34,020 Ada apa? 147 00:14:34,320 --> 00:14:38,120 Mengapa Ayah tidak membawa ajumma itu? 148 00:14:38,320 --> 00:14:39,420 Ajumma Itu? 149 00:14:39,720 --> 00:14:43,450 Ajumma yang baru saja memberiku ini. 150 00:14:56,150 --> 00:14:58,050 Permisi. 151 00:15:04,180 --> 00:15:07,450 Boneka yang Bibi beli untukmu waktu itu, apa baik-baik saja? 152 00:15:07,750 --> 00:15:09,720 Dia sakit dan mati. 153 00:15:14,020 --> 00:15:16,250 Bibi bukan yang pertama kali. 154 00:15:17,780 --> 00:15:18,720 Mm? 155 00:15:18,920 --> 00:15:24,080 Kau bukan wanita pertama yang makan malam dengan Ayah dan aku. 156 00:15:26,780 --> 00:15:28,480 Oh... 157 00:15:28,780 --> 00:15:33,720 Bibi, kamu tidak memiliki selera humor dan kamu hanya tahu berakting cool. 158 00:15:34,020 --> 00:15:38,250 Kamu adalah kekasih terburuk di antara semua pacar ayahku. 159 00:15:53,020 --> 00:15:55,820 Apa ini? Bukankah kau bilang ingin menraktirku makan siang? 160 00:15:56,520 --> 00:15:58,920 Ada begitu banyak restoran, mengapa harus... 161 00:15:59,220 --> 00:16:01,120 Bukankah kau bilang aku bisa memutuskan apa yang harus dimakan? 162 00:16:02,020 --> 00:16:05,320 Jika kamu tidak ingin jokbal (tulang kering babi), bagaimana kalau Naengmyeon (mie dingin)? Ayo. 163 00:16:12,020 --> 00:16:15,120 Hei, di mana kamu mengarahkan tanganmu? Singkirkan. 164 00:16:16,220 --> 00:16:18,920 Benar-benar membuat keributan. 165 00:16:19,220 --> 00:16:21,820 Apa Jokbals ini membuatmu tersedak? 166 00:16:22,020 --> 00:16:27,220 Bukan begitu. Apa menurutmu Jokbal semuanya sama? 167 00:16:27,520 --> 00:16:30,020 Awalnya, rasanya berbeda. 168 00:16:30,320 --> 00:16:32,220 Apa kau tidak mencium bau busuk? 169 00:16:33,420 --> 00:16:34,920 Baunya enak! 170 00:16:36,520 --> 00:16:43,220 Kamu bahkan tidak mengerti... Memakannya harus dibungkus. 171 00:16:43,820 --> 00:16:48,820 Perhatikan sambal udang ini juga...ini mungkin juga kebanyakan bumbu. 172 00:16:49,820 --> 00:16:52,780 Kau benar-benar seorang ahli jokbal! 173 00:16:53,380 --> 00:16:54,980 Bukankah kau bilang benci jokbal? 174 00:16:55,280 --> 00:16:57,020 Lalu bagaimana kau bisa tahu begitu banyak? 175 00:16:57,220 --> 00:17:04,950 Ah... itu karena... hanya merasa seperti itu. 176 00:17:05,750 --> 00:17:09,050 Mengapa kamu membenci ini? Sangat lezat! 177 00:17:12,520 --> 00:17:19,480 Tapi, bukankah wanita benci tempat ini? 178 00:17:19,780 --> 00:17:22,550 Jika kamu mengatakan pacarmu memiliki toko Jokbal, 179 00:17:22,850 --> 00:17:25,850 Apa kau akan bangga memperkenalkannya pada ibumu? 180 00:17:26,150 --> 00:17:28,150 Apa yang salah dengan toko Jokbal? 181 00:17:28,450 --> 00:17:32,080 Itu mimpiku sejak muda untuk menikah dengan orang yang memiliki toko Jokbal! 182 00:17:32,480 --> 00:17:33,380 Ah, benarkah? 183 00:17:34,580 --> 00:17:36,280 Sangat lezat. 184 00:17:41,380 --> 00:17:42,580 Itu enak, kan? 185 00:17:44,880 --> 00:17:46,180 Ini lezat, apa kau tidak makan? 186 00:17:46,480 --> 00:17:48,880 Ya. Makan. 187 00:18:05,220 --> 00:18:07,020 Dia mengatakan ia ingin bercerai. 188 00:18:07,220 --> 00:18:08,620 Dia suka wanita yang lebih muda. 189 00:18:08,820 --> 00:18:10,720 Dia bilang dia mencintainya sampai mati. 190 00:18:11,020 --> 00:18:14,820 Apa? Cinta? Aku benar-benar terdiam. 191 00:18:15,020 --> 00:18:19,820 Ya, aku mencintaimu. Aku sangat mencintaimu. 192 00:18:20,120 --> 00:18:23,020 Bagaimana kamu bisa melakukan ini padaku? 193 00:18:23,320 --> 00:18:25,120 Kamu tidak tahu mengapa aku tidak punya uang yang tersisa di kartu kreditku? 194 00:18:25,420 --> 00:18:27,620 Aku bahkan membeli pakaian dan tas hari itu. 195 00:18:27,820 --> 00:18:30,850 Aku bahkan membayar untuk keanggotaan gymmu! 196 00:18:31,150 --> 00:18:33,080 Ada apa dengan mereka sekarang? 197 00:18:33,780 --> 00:18:38,220 Bisakah kita berhenti memulai percakapan baru. 198 00:18:43,520 --> 00:18:53,520 Halo. Sayang! Tentu saja... sayang, sampai ketemu nanti. 199 00:18:56,220 --> 00:18:58,620 Apa kamu lihat? Aku punya pacar baru. 200 00:18:58,820 --> 00:18:59,850 Aku pergi dulu. 201 00:19:02,550 --> 00:19:05,050 So Jin! So Jin! So Jin! 202 00:19:08,650 --> 00:19:13,180 So Jin! 203 00:19:13,780 --> 00:19:16,780 Bukankah kau bilang kau menyukaiku? 204 00:19:17,180 --> 00:19:20,280 Bukankah kau bilang waktu serasa terbang ketika kamu bersamaku? 205 00:19:20,580 --> 00:19:23,980 Itu sebelum aku tahu bahwa kamu tidak single! 206 00:19:25,880 --> 00:19:28,220 Bukankah orang itu sama saja? 207 00:19:31,820 --> 00:19:33,720 Aku benar-benar marah. 208 00:19:34,020 --> 00:19:36,650 Kamu juga, bergembiralah! 209 00:19:36,950 --> 00:19:39,250 Lihatlah wajahmu, apa itu? 210 00:19:39,550 --> 00:19:42,780 Lihat aku, berpakaian seperti ini. 211 00:19:42,980 --> 00:19:46,520 Suamiku bahkan tidak melirik wanita lain. 212 00:19:47,020 --> 00:19:47,920 Benar-benar. 213 00:19:48,220 --> 00:19:50,220 Kita harus membuat diri kita terlihat lebih muda. 214 00:19:50,420 --> 00:19:50,920 Kita harus merawat diri dengan baik. 215 00:19:51,220 --> 00:19:53,420 Sangat merepotkan untuk pijat. 216 00:19:53,620 --> 00:19:57,420 Itu dasarnya. Yang lebih penting adalah idenya. 217 00:19:57,720 --> 00:19:59,820 Bersenang-senang, bernyanyi, menari. 218 00:20:00,120 --> 00:20:03,220 Hanya ada satu tempat yang akan membiarkanmu melakukan semua itu dalam satu kegiatan. 219 00:20:03,720 --> 00:20:06,820 Satu, dua, satu dua - tersenyum. 220 00:20:07,120 --> 00:20:13,220 Apa yang harus aku lakukan di malam seperti ini? 221 00:20:13,520 --> 00:20:19,250 Aku tidak bisa tidur, dan kamu juga tidak di sisiku. 222 00:20:19,550 --> 00:20:27,050 Malam di luar Hujan. 223 00:20:27,350 --> 00:20:33,650 Aku merindukanmu, sangat merindukanmu. 224 00:20:33,950 --> 00:20:39,450 Apa yang harus aku lakukan di malam seperti ini? 225 00:20:39,950 --> 00:20:42,250 Aku tidak bisa tidur. 226 00:20:42,550 --> 00:20:47,150 Pada malam seperti ini. 227 00:20:49,750 --> 00:20:53,250 Kerja bagus semuanya hari ini. 228 00:20:53,550 --> 00:20:57,450 Tapi ada ajumma sini yang terkena flu. 229 00:21:01,950 --> 00:21:06,250 Ajumma, kamu tampaknya terkena flu yang sangat buruk. 230 00:21:06,550 --> 00:21:07,850 Sebaiknya jangan menggunakan suaramu. 231 00:21:08,050 --> 00:21:08,950 Apa? Tidak... 232 00:21:09,250 --> 00:21:10,350 Bukan? 233 00:21:10,650 --> 00:21:14,150 Tidak, itu bukan flu... aku juga bukan Nyonya. 234 00:21:14,450 --> 00:21:19,950 Presiden, jika bukan flu, apa Anda melalui masa puber? 235 00:21:22,450 --> 00:21:26,150 Guru, suaranya selalu seperti ini. 236 00:21:26,450 --> 00:21:29,250 Jika tidak, bagaimana dia mendapat julukan "idiot" sebagai nama panggilannya? 237 00:21:31,250 --> 00:21:34,050 Maaf, ini salahku. 238 00:21:38,550 --> 00:21:41,450 Bagaimana bisa ada orang seperti itu? 239 00:21:43,850 --> 00:21:48,250 Guru, guru, kau haus? Minum ini sekarang. 240 00:21:48,550 --> 00:21:49,550 Terima kasih. 241 00:21:49,850 --> 00:21:51,350 Bagaimana bisa tangan pria begitu indah? 242 00:21:51,550 --> 00:21:52,750 Paha juga. 243 00:21:52,950 --> 00:21:55,250 Apa yang kamu lakukan? 244 00:22:00,780 --> 00:22:02,280 Dia. 245 00:22:02,480 --> 00:22:03,480 Brother. 246 00:22:03,980 --> 00:22:05,980 So Jin. 247 00:22:07,980 --> 00:22:10,280 Oppa. 248 00:22:11,480 --> 00:22:13,380 Siapa wanita ini? 249 00:22:13,580 --> 00:22:14,980 Aku akan memperkenalkannya. 250 00:22:15,080 --> 00:22:16,480 Dia pacarku, katakan halo! 251 00:22:16,680 --> 00:22:17,380 Halo semua. 252 00:22:17,580 --> 00:22:20,080 Aku pacarnya, namaku Lee So Jin. 253 00:22:20,280 --> 00:22:22,080 Apa yang kamu lakukan, Miss? 254 00:22:22,280 --> 00:22:25,580 Aku seorang desainer di The Style. 255 00:22:25,780 --> 00:22:26,980 Kamu sungguh diberkati. 256 00:22:27,180 --> 00:22:28,380 The Style? 257 00:22:28,580 --> 00:22:33,080 Menemukan pacar yang cantik, muda dan berkualitas. 258 00:22:34,480 --> 00:22:35,880 Terima kasih. 259 00:22:38,980 --> 00:22:40,480 Mengapa berbeda dengan perjanjian kita? 260 00:22:41,480 --> 00:22:43,080 Tolong mengertilah, oke? 261 00:22:43,180 --> 00:22:45,980 Aku berusaha keras sekarang untuk merayu para ajummas itu. 262 00:22:46,180 --> 00:22:48,980 Aku akan mengampunimu hari ini. 263 00:22:49,180 --> 00:22:51,280 Terima kasih, TERIMA KASIH. 264 00:22:51,480 --> 00:22:52,880 I LOVE YOU. 265 00:22:58,480 --> 00:23:00,280 Itu... 266 00:23:00,480 --> 00:23:01,580 Apa? 267 00:23:01,780 --> 00:23:05,220 Sebagai yang tertua, izinkan aku memberimu nasihat. 268 00:23:05,820 --> 00:23:08,420 Kamu cukup tua untuk menjadi bijaksana. 269 00:23:08,620 --> 00:23:09,820 Apa? 270 00:23:11,320 --> 00:23:12,520 Guru. 271 00:23:12,720 --> 00:23:14,020 Ayo pergi. 272 00:23:17,820 --> 00:23:20,820 Apa yang ajumma itu lakukan? 273 00:23:32,720 --> 00:23:34,620 Apa kamu Lee So Jin? 274 00:23:35,820 --> 00:23:37,720 Siapa kamu? 275 00:23:37,920 --> 00:23:39,320 Siapa kamu? 276 00:23:39,520 --> 00:23:42,420 Aku istri dari pria yang kau goda. 277 00:23:42,620 --> 00:23:43,920 Wanita ini tak tahu malu. 278 00:23:44,220 --> 00:23:47,020 Kamu merayu suami orang lain, bagaimana kehidupan memperlakukanmu? 280 00:23:47,220 --> 00:23:48,420 Apa yang kamu lakukan? 281 00:23:48,720 --> 00:23:50,320 Hanya karena kau punya mulut, kau pikir bisa mengatakan apa pun yang kau inginkan? 282 00:23:50,520 --> 00:23:51,720 Berapa banyak? 283 00:23:51,820 --> 00:23:53,220 Berapa banyak yang kamu habiskan untuk wanita itu? 284 00:23:53,320 --> 00:23:55,520 Dia tidak melakukan sesuatu yang salah. 285 00:24:20,550 --> 00:24:24,720 Aku minta melihat desain yang unik. 286 00:24:38,220 --> 00:24:41,720 Apa kamu benar-benar harus menggunakan krim itu? 287 00:24:42,020 --> 00:24:43,350 Aku punya uang untuk menyelesaikan masalah dengan Oppa Yong Joon. 288 00:24:43,550 --> 00:24:45,750 Jika aku mendapatkan uang, aku akan mengembalikannya padamu. 289 00:24:53,150 --> 00:24:55,050 Mengapa mengambil semuanya? 290 00:24:55,150 --> 00:24:57,150 Aku akan mengembalikannya padamu. 291 00:24:58,950 --> 00:25:03,050 Cepat pergi, sebelum orang lain melihatmu. 293 00:25:03,550 --> 00:25:08,050 Oh benar, apa ini benar-benar milik presiden? 294 00:25:08,250 --> 00:25:09,650 Presidenmu sangat tampan. 295 00:25:09,850 --> 00:25:11,550 Haruskah aku mengembalikannya secara pribadi? 296 00:25:13,950 --> 00:25:15,750 Perempuan Gila. 297 00:25:21,050 --> 00:25:24,050 Itu benar-benar mempersingkat hidupku. 298 00:25:25,550 --> 00:25:26,150 Ya. 299 00:25:26,350 --> 00:25:26,650 Ya. 300 00:25:26,950 --> 00:25:27,050 Ya. 301 00:25:30,150 --> 00:25:31,850 Presiden. 302 00:25:31,950 --> 00:25:33,650 Presiden. 303 00:25:40,550 --> 00:25:43,450 Apa yang terjadi? 304 00:25:49,680 --> 00:25:51,680 Sepatu hak tinggi ini. 305 00:26:15,680 --> 00:26:18,980 Kelihatannya sudah tua. Mengapa kamu tidak membuangnya? 306 00:26:20,480 --> 00:26:25,520 Lalu apa yang akan kupakai? 307 00:26:26,320 --> 00:26:28,620 Benar-benar... 308 00:26:29,420 --> 00:26:30,520 Lepaskan. 309 00:26:58,580 --> 00:27:02,680 Ini menjadi seperti ini. 310 00:27:03,580 --> 00:27:04,880 Ya. 311 00:27:24,380 --> 00:27:26,080 Apa yang harus dilakukan? 312 00:27:30,880 --> 00:27:33,480 Apa yang mereka berdua lakukan? 313 00:27:33,680 --> 00:27:35,480 Pokoknya Lee So Jin sangat hebat. 314 00:27:35,680 --> 00:27:37,480 Kita takut pada presiden. 315 00:27:37,680 --> 00:27:39,280 Kita bahkan takut naik lift yang sama dengannya. 316 00:27:41,080 --> 00:27:44,320 Apa ini? 317 00:27:44,520 --> 00:27:46,420 Kemari dan lihatlah. 318 00:27:46,620 --> 00:27:47,820 Baca ini. 319 00:27:48,020 --> 00:27:50,320 Aku tidak bercanda. 320 00:27:52,620 --> 00:27:54,820 Ada apa di forum? 321 00:27:57,420 --> 00:28:00,620 Vas Bunga (si wajah cantik) Lee So Jin? 322 00:28:02,620 --> 00:28:04,750 Keluarga perusak. 323 00:28:04,950 --> 00:28:07,350 Pengungkapan desainer Lee So Jin. 324 00:28:07,550 --> 00:28:10,050 Omo. Apa ini? 325 00:28:10,650 --> 00:28:13,650 Tergoda oleh wajah cantik Lee So Jin. 326 00:28:13,750 --> 00:28:16,120 Bahkan memindahkan uang perusahaan. 327 00:28:16,220 --> 00:28:18,680 Akhirnya dipecat dari perusahaan. 328 00:28:18,980 --> 00:28:21,680 Menghancurkan keluarga kami dalam sekejap mata. 329 00:28:21,780 --> 00:28:23,980 Omo. 330 00:28:27,180 --> 00:28:29,280 Apa sesuatu terjadi? 331 00:28:51,480 --> 00:28:53,680 Sangat memalukan. 332 00:28:58,180 --> 00:29:02,280 Lee So Jin, dari mana saja kau? 333 00:29:02,780 --> 00:29:03,780 Maaf. 334 00:29:03,980 --> 00:29:05,680 Seseorang mencari aku. 335 00:29:05,780 --> 00:29:08,680 Apa sesuatu terjadi? 336 00:29:10,120 --> 00:29:11,450 Hey. 337 00:29:11,650 --> 00:29:13,550 Yah... sepatu yang kamu terima dari pria itu... 338 00:29:13,750 --> 00:29:14,820 apa sepatu yang ini? 339 00:29:14,920 --> 00:29:17,050 Apa? 340 00:29:18,720 --> 00:29:21,320 Apa maksudnya itu? 341 00:29:21,650 --> 00:29:24,680 Kamu tidak membaca forum, kan? 342 00:29:49,850 --> 00:29:52,150 Bagaimana dengan skandal ini? 343 00:29:52,350 --> 00:29:53,550 Bagaimana dengan desainer kita? 344 00:29:53,750 --> 00:29:54,950 Juga dengan pria yang sudah menikah. 345 00:29:55,150 --> 00:29:57,780 Dari tim mana desainer itu? 347 00:29:57,980 --> 00:29:59,320 Tim kami. 348 00:29:59,520 --> 00:30:01,780 Tim pertama? 349 00:30:01,880 --> 00:30:02,780 Orang macam apa dia?! 350 00:30:03,080 --> 00:30:04,150 Dia dipanggil Lee So Jin. 351 00:30:04,350 --> 00:30:05,850 Dia seorang staf sementara. 352 00:30:06,050 --> 00:30:08,350 Seorang staf sementara? 353 00:30:08,550 --> 00:30:11,380 Jadi hanya buat dia mengundurkan diri. 354 00:30:14,280 --> 00:30:16,220 Posting Internet. 355 00:30:16,420 --> 00:30:18,550 Bukankah sangat sulit untuk mengkonfirmasi itu sebagai fakta? 356 00:30:18,750 --> 00:30:19,750 Selain itu, ini adalah urusan pribadi... 357 00:30:19,950 --> 00:30:23,080 Benar atau tidak, apa bedanya? 359 00:30:23,280 --> 00:30:26,750 Lebih baik menangani masalah-masalah rumit seperti itu sedini mungkin. 360 00:30:27,150 --> 00:30:28,980 Segera pecat orang itu. 361 00:30:29,180 --> 00:30:30,180 Ya, aku tahu. 362 00:30:30,380 --> 00:30:32,280 Tunggu sebentar. 363 00:30:32,580 --> 00:30:34,380 Bahkan jika dia staf sementara, 364 00:30:34,580 --> 00:30:37,020 kita tidak bisa melakukan ini kepada staf. 365 00:30:37,220 --> 00:30:40,720 Setidaknya kita harus mendengarkan cerita dari pihaknya. 366 00:30:42,420 --> 00:30:47,320 Dia stafku, jadi aku akan membuat keputusan setelah penyelidikan. 367 00:31:01,950 --> 00:31:03,950 Itu... pemimpin bagian... 368 00:31:04,550 --> 00:31:07,550 Aku ingin mengatakan sesuatu. 369 00:31:10,650 --> 00:31:12,450 Kalian boleh berhenti bekerja. 370 00:31:13,850 --> 00:31:15,550 Pemimpin Bagian. 371 00:31:28,080 --> 00:31:30,380 Ijinkan aku bicara sebentar. 372 00:31:36,480 --> 00:31:38,280 Bagaimana kamu bisa menjadi vas bunga? 373 00:31:38,880 --> 00:31:41,150 Benar-benar. 374 00:31:43,420 --> 00:31:45,650 Aku tidak peduli apa yang orang lain katakan. 375 00:31:46,080 --> 00:31:48,080 Aku percaya padamu. 376 00:31:52,880 --> 00:31:55,550 Jadi, katakan semuanya. 377 00:31:57,850 --> 00:32:00,550 Katakan. Kapan kalian bertemu? 378 00:32:00,750 --> 00:32:01,550 Dimana? 379 00:32:01,650 --> 00:32:03,980 Berapa kali? 380 00:32:04,250 --> 00:32:05,050 Hey! 381 00:32:05,250 --> 00:32:08,250 Katakan saja, aku perlu tahu cerita keseluruhan dari awal sampai akhir 382 00:32:08,450 --> 00:32:09,750 Jadi aku bisa membalasnya. 383 00:32:11,050 --> 00:32:12,650 Apa? Balasan? 384 00:32:12,950 --> 00:32:15,350 Ada senior yang aku tahu bekerja di perusahaan itu. 385 00:32:15,850 --> 00:32:18,550 Jika aku baru saja melihatnya... 386 00:32:18,650 --> 00:32:20,380 Mengapa kamu bahkan seperti ini? 387 00:32:20,580 --> 00:32:22,520 Jangan lakukan apapun. Tolong jangan melakukan apapun. 388 00:32:22,720 --> 00:32:26,480 Hei, apa kamu tidak menyadari situasimu? 389 00:32:26,680 --> 00:32:28,250 Jika kamu menyimpannya kamu akan dipecat. 390 00:32:28,450 --> 00:32:29,150 Apa kamu oke dengan itu? 391 00:32:29,350 --> 00:32:30,980 Dipecat... Aku akan dipecat. 392 00:32:31,080 --> 00:32:33,280 Jadi kamu jangan mencoba menjadi berani dan membelaku. 393 00:32:33,480 --> 00:32:37,550 Mungkinkah kamu masih menyukainya? 394 00:32:37,650 --> 00:32:38,380 Apa? 395 00:32:38,580 --> 00:32:39,420 Kenapa? 396 00:32:39,620 --> 00:32:42,280 Bukankah kau melindunginya? 397 00:32:42,480 --> 00:32:43,480 Apa? 398 00:32:43,580 --> 00:32:46,350 Jika tidak, maka apa lagi? 399 00:32:46,550 --> 00:32:49,080 Jangan bilang itu semua benar? 400 00:32:49,720 --> 00:32:51,420 Pria bodoh. 401 00:32:51,420 --> 00:32:52,120 Apa? 402 00:32:52,320 --> 00:32:54,680 Kamu mungkin juga akan mengatakan hal yang sama seperti orang lain. 403 00:32:54,880 --> 00:32:56,180 Bukankah kau bilang percaya padaku? 404 00:32:56,880 --> 00:33:00,180 Bahkan jika orang lain tidak mempercayaiku, bukankah kau bilang akan percaya padaku, kan? 406 00:33:00,280 --> 00:33:02,920 Pada akhirnya, kamu masih tidak percaya padaku. 407 00:33:03,120 --> 00:33:04,750 Karena ingin menyelamatkanmu 408 00:33:04,850 --> 00:33:07,680 Aku pergi menemui Pemimpin Tim dan berlutut kepadanya. 409 00:33:07,780 --> 00:33:10,180 Sepertinya aku benar-benar gila. 410 00:34:16,680 --> 00:34:17,780 Ibu, kau mau pergi? 411 00:34:17,880 --> 00:34:20,080 Ya, untuk membeli bubur. 412 00:34:20,280 --> 00:34:22,550 Aku dengar kakakmu terkena flu. 413 00:34:23,150 --> 00:34:26,150 Bagaimana dengan audisimu? 414 00:34:27,350 --> 00:34:31,850 Bagus? Putriku hebat. 415 00:34:32,250 --> 00:34:33,950 Aku gagal. 416 00:34:34,350 --> 00:34:35,550 Apa? 417 00:34:35,850 --> 00:34:37,520 Bukankah kau bilang masalah sudah diselesaikan? 418 00:34:37,720 --> 00:34:40,420 Audisi ini hanya sebuah proses? 419 00:34:41,880 --> 00:34:46,850 Mungkinkah karena bekas luka di pahamu? 420 00:34:47,050 --> 00:34:48,150 Tidak perlu khawatir. 421 00:34:48,350 --> 00:34:50,880 Ini kerugian mereka untuk tidak menggunakan aku. 422 00:34:51,780 --> 00:34:53,680 So Jin. 423 00:34:55,080 --> 00:34:57,080 Maafkan aku. 424 00:34:58,180 --> 00:35:00,480 Apa yang Ibu katakan? 425 00:35:25,420 --> 00:35:27,620 Apa kamu sakit? 426 00:35:32,350 --> 00:35:35,420 Apa? Sangat menakutkan. 427 00:35:36,420 --> 00:35:38,220 Duduk. 428 00:35:43,480 --> 00:35:45,550 Kenapa kau hidup seperti ini? 429 00:35:45,920 --> 00:35:48,250 Apa kau tidak merasa menyesal pada ibu? 430 00:35:48,850 --> 00:35:51,780 Bagaimana mungkin kau sangat berani bertemu dengan pria yang sudah menikah? 431 00:35:52,680 --> 00:35:57,480 Dia akan membeli barang-barang bermerk untukmu, jadi kau tidak peduli dia sudah menikah atau tidak? 433 00:35:57,680 --> 00:36:01,150 Kamu bisa mengabaikan hal-hal lain? Kau tidak takut menghabiskan uang orang lain, kan? 435 00:36:01,250 --> 00:36:04,750 Hei, apa kau punya hak untuk mengatakan semua ini padaku sekarang? 436 00:36:05,250 --> 00:36:07,880 Bukankah kau menggunakan namaku untuk bekerja, kan? 437 00:36:08,080 --> 00:36:11,320 Jika kamu tahu menggunakan nama orang lain itu buruk, lalu kembalikan namaku. 439 00:36:11,550 --> 00:36:13,220 Bahkan jika tidak, 440 00:36:13,420 --> 00:36:15,620 karena namamu sekarang dicap sebagai vas bunga, 441 00:36:15,820 --> 00:36:17,450 Aku akan segera dipecat. 442 00:36:17,950 --> 00:36:20,250 Apa kamu bahagia sekarang? 443 00:36:20,450 --> 00:36:21,980 Apa maksudmu? 444 00:36:22,180 --> 00:36:27,150 Istri pria itu memposting pada forum perusahaan mengatakan kamu adalah perusak keluarga. 446 00:36:27,350 --> 00:36:29,250 Apa? 447 00:36:29,950 --> 00:36:32,750 Apa dia gila? 448 00:36:37,980 --> 00:36:39,680 Itu... 449 00:36:39,880 --> 00:36:42,080 Meskipun aku tahu kau marah. 450 00:36:42,620 --> 00:36:44,920 Tapi aku juga tidak tahu dia sudah menikah! 451 00:36:45,120 --> 00:36:47,520 Aku juga tertipu. 452 00:36:48,520 --> 00:36:52,150 Pokoknya, aku tidak akan memainkan game ini lagi. 453 00:36:52,550 --> 00:36:53,750 Tidak.. 454 00:36:53,950 --> 00:36:55,950 Tentu saja, tidak akan! 455 00:37:23,550 --> 00:37:24,550 Benar .. 456 00:37:26,320 --> 00:37:28,520 Siapa yang bisa aku salahkan? 457 00:37:50,380 --> 00:37:51,980 Halo, senior. 458 00:37:52,120 --> 00:37:54,320 Aku Choi Jin Wook. 459 00:37:54,520 --> 00:37:57,650 Ya, sudah lama, bukan? 460 00:37:57,850 --> 00:38:00,680 Tidak ada, aku hanya ingin mengajukan beberapa pertanyaan. 461 00:40:14,520 --> 00:40:16,920 Kenapa dia belum kembali? 462 00:40:20,350 --> 00:40:22,680 Aku rasa ini membuang-buang waktu... 463 00:40:29,380 --> 00:40:30,180 Musim telah berubah. 464 00:40:30,380 --> 00:40:31,980 Kulitku telah memburuk. 465 00:40:32,180 --> 00:40:33,680 Secangkir kopi akan baik. 466 00:40:33,880 --> 00:40:35,580 Kalian di sini. 467 00:40:43,080 --> 00:40:44,780 Kamu belum minum kopi pagi, kan? 468 00:40:44,880 --> 00:40:46,080 Lupakan saja. 469 00:40:48,280 --> 00:40:53,580 Lalu aku akan membelinya untuk Kepala Jang dan Menteri Lee? 470 00:41:03,380 --> 00:41:06,680 Lalu katakan padaku nanti... 471 00:41:06,880 --> 00:41:08,380 Lee So Jin. 472 00:41:09,280 --> 00:41:12,780 Tidak ada pekerjaan untuk kamu di sini hari ini. 473 00:41:12,980 --> 00:41:14,180 Jangan buang-buang usahamu. 474 00:41:14,380 --> 00:41:15,220 Tidak 475 00:41:15,420 --> 00:41:16,620 Ini bahkan mengganggu melihatmu mencoba. 476 00:41:16,820 --> 00:41:18,820 Pergilah ke tempat lain, OK? 477 00:41:40,820 --> 00:41:43,320 Itu... 478 00:41:45,120 --> 00:41:46,720 Ya? 479 00:41:52,220 --> 00:41:56,320 Apa yang Anda ingin bicarakan denganku... 480 00:42:09,350 --> 00:42:12,780 Apa kamu membuat pakaian ini juga? 481 00:42:13,780 --> 00:42:14,950 Apa? 482 00:42:15,150 --> 00:42:17,250 Yang kamu pakai sekarang? 483 00:42:17,950 --> 00:42:19,350 Ya. 484 00:42:20,150 --> 00:42:23,650 Mengapa tidak membelinya, mengapa membuat sendiri? 486 00:42:23,850 --> 00:42:25,720 Itu 487 00:42:25,920 --> 00:42:29,820 karena pakaian terlalu mahal. 488 00:42:30,120 --> 00:42:35,850 Juga, aku ingin membuat pakaian. 489 00:42:45,050 --> 00:42:46,550 Ayo pergi. 490 00:42:47,350 --> 00:42:48,750 Apa? 491 00:42:50,550 --> 00:42:53,250 Ayo pergi dan melakukan kerja yang jujur, ok? 492 00:43:06,550 --> 00:43:09,450 Ini masalah perekrutan staf, kamu dapat mengurusnya. 493 00:43:09,550 --> 00:43:11,480 Aku menghormati pilihanmu. 494 00:43:11,980 --> 00:43:15,280 Aku mengerti. Lalu, aku akan pergi. 495 00:43:18,180 --> 00:43:19,880 Benar. 496 00:43:20,780 --> 00:43:24,380 Staf sementara dari tim desain... 497 00:43:24,980 --> 00:43:26,080 Ya. 498 00:43:26,280 --> 00:43:29,080 Aku harap kamu serius mempertimbangkannya. 499 00:43:29,980 --> 00:43:33,080 Dari apa yang aku bisa lihat, ada lebih dari itu. 500 00:43:33,380 --> 00:43:36,580 Tapi tentu saja, keputusan akhirnya terserah padamu. 501 00:43:38,320 --> 00:43:39,720 Jangan dikeluarkan. 502 00:43:52,620 --> 00:43:53,620 Oppa! 503 00:43:53,820 --> 00:43:54,920 Yoon Soo. 504 00:43:55,120 --> 00:43:59,320 Mengenai timmu Lee So Jin... 505 00:44:01,220 --> 00:44:03,120 Kamu tidak perlu khawatir atas hal ini. 506 00:44:04,120 --> 00:44:08,520 Aku akan mendengar ceritanya dulu dan kemudian membuat keputusanku nanti. 508 00:44:10,520 --> 00:44:12,920 Ok. 509 00:44:21,920 --> 00:44:24,820 Nomor yang kamu panggil untuk sementara tidak dapat dihubungi. 510 00:44:28,120 --> 00:44:29,420 Hei, pria yang sudah menikah. 511 00:44:29,620 --> 00:44:31,520 Apa kamu telah berbuat benar, kamu bahkan tidak menjawab telepon? 512 00:44:31,720 --> 00:44:32,620 Apa kau ingin mati? 513 00:44:32,820 --> 00:44:35,320 Lalu kalian berdua bertemu, bahkan setelah tahu kamu sudah menikah? 514 00:44:35,620 --> 00:44:38,420 Tidak, tidak... 515 00:44:38,620 --> 00:44:40,520 Ini bukan... bukan seperti itu. 516 00:44:40,720 --> 00:44:42,120 Kau lihat. 517 00:44:42,220 --> 00:44:43,620 Aku tahu akan jadi seperti ini. 518 00:44:43,720 --> 00:44:46,450 Jadi ajusshi, kau berbohong, kan? 519 00:44:46,650 --> 00:44:48,350 Ayo pergi. 520 00:44:49,050 --> 00:44:52,050 Aku harus memaksa menggunakan kekuatan, maka kamu akan mendengarkan. 521 00:44:52,150 --> 00:44:53,850 Lepaskan, lepaskan. 522 00:44:54,050 --> 00:44:55,350 Lepaskan. 523 00:44:58,650 --> 00:45:01,850 Kita bisa bicara setelah kamu melepaskan juga 524 00:45:03,350 --> 00:45:08,780 dan selain itu, sejujurnya Lee So Jin tidak kehilangan apapun. 525 00:45:08,980 --> 00:45:11,380 Berapa banyak aku menghabiskan uang untuknya, sampai sekarang? 526 00:45:11,580 --> 00:45:12,480 Tidak terlalu lama. 527 00:45:12,680 --> 00:45:15,280 Dia bahkan pernah membuatku membelikannya sepasang celana lebih dari 100 juta won! 528 00:45:15,380 --> 00:45:16,380 Ajusshi. 529 00:45:16,580 --> 00:45:19,480 Apa itu masuk akal? 530 00:45:19,680 --> 00:45:22,220 Bagaimana mungkin ia bisa memakai sepasang celana mahal? 531 00:45:22,420 --> 00:45:24,720 Dan bahkan jika ia memakainya, 532 00:45:24,920 --> 00:45:27,220 Bagi seseorang yang sependek dia, apa akan cocok? 533 00:45:27,620 --> 00:45:30,120 Pendek? Siapa bilang dia pendek? 534 00:45:30,320 --> 00:45:31,520 Dia 170 cm! 535 00:45:31,720 --> 00:45:34,320 Apa 170, 170? 536 00:45:34,520 --> 00:45:38,820 Benar 170! Dia tampak seperti 170! 537 00:45:41,820 --> 00:45:43,520 Tunggu sebentar. 538 00:45:45,720 --> 00:45:51,050 Ajusshi, gadis kau yang lihat, adalah dia? 539 00:45:52,250 --> 00:45:53,750 Tidak, tidak. 540 00:45:53,950 --> 00:45:55,550 Ini pertama kalinya aku melihat wanita ini. 541 00:45:55,750 --> 00:45:57,250 Apa? 542 00:46:01,550 --> 00:46:03,550 Bagaimana aku bisa menjadi pembohong? 543 00:46:04,550 --> 00:46:07,350 Aku sungguh tidak ada hubungannya dengan artikel di forum! 544 00:46:07,650 --> 00:46:09,450 Aku benar. 545 00:46:09,650 --> 00:46:12,150 Berikan pada Lee So Jin. 546 00:46:18,350 --> 00:46:19,550 Pemimpin Bagian. 547 00:46:19,750 --> 00:46:22,150 Kami akan menghitung gajimu sampai hari ini. 548 00:46:22,350 --> 00:46:26,720 Ini bukan aku, itu benar-benar bukan aku. 549 00:46:26,920 --> 00:46:29,820 Tidak perlu memohon seperti ini padaku. 550 00:46:30,020 --> 00:46:33,820 Ada banyak pria yang akan membantumu. 551 00:46:34,020 --> 00:46:35,420 Apa? 552 00:47:05,350 --> 00:47:12,120 -=Aku takut meninggalkan pesan akan menyebabkan kesalahpahaman, jadi aku mengirimkan email padamu. Aku Jin Bing He, suami dari wanita Choi Yan Choo, yang memposting pada forum pelangganmu. Wanita yang terlibat denganku bukan Miss Lee So Jin dari The Style. Aku minta maaf atas kesalahpahaman yang mungkin terjadi. Aku harap masalah ini dapat diselesaikan dengan baik.=- 553 00:48:38,950 --> 00:48:40,450 Presiden. 554 00:48:54,250 --> 00:48:57,650 Miss Lee So Jin, silahkan kembali ke tempat dudukmu. 555 00:48:58,950 --> 00:49:00,150 Presiden. 556 00:49:02,250 --> 00:49:05,750 Aku hanya memberitahu Lee So Jin bahwa dia dipecat. 557 00:49:05,950 --> 00:49:08,450 Sepertinya ada kesalahan. 558 00:49:09,050 --> 00:49:11,450 Lee So Jin, kembalilah bekerja, ok? 559 00:49:22,550 --> 00:49:24,550 Oppa. 560 00:49:26,350 --> 00:49:30,080 Omong kosong apa ini, mengapa menerima Lee So Jin kembali? 561 00:49:32,380 --> 00:49:34,580 Apa kamu melihat sepatunya? 562 00:49:35,520 --> 00:49:39,820 Bagi seseorang yang memperdaya laki-laki, akankah ia mengenakan sepatu semacam itu? 563 00:49:40,320 --> 00:49:41,620 Oppa. 564 00:49:42,520 --> 00:49:46,780 Baru saja suami dari wanita itu mengirim email padaku. 565 00:49:47,080 --> 00:49:50,480 Mengatakan orang lain menggunakan nama Lee So Jadi. 566 00:49:50,680 --> 00:49:55,120 Jadi, Lee So Jin tidak ada hubungannya dengan hal ini. 567 00:49:57,350 --> 00:49:58,850 Apakah tidak cukup? 568 00:49:59,050 --> 00:50:01,150 Apakada hal lain yang mencurigakan? 569 00:50:01,450 --> 00:50:04,950 OK, aku mengerti. Aku mengerti semuanya. 570 00:50:05,550 --> 00:50:06,650 Tapi Oppa, 571 00:50:06,850 --> 00:50:10,550 Pesan ini tampaknya tidak benar. 572 00:50:10,950 --> 00:50:14,550 Lee So Jin adalah anggota tim desain. 573 00:50:14,750 --> 00:50:16,450 Jika ada hal seperti ini, 574 00:50:17,150 --> 00:50:21,350 Oppa bukankah seharusnya kamu harus meneleponku dulu karena aku pemimpin bagian? 575 00:50:21,950 --> 00:50:24,250 Kau memperlakukanku seperti orang bodoh. 576 00:50:25,450 --> 00:50:28,350 Aku ingin memberitahumu secara pribadi. 577 00:50:28,550 --> 00:50:31,150 Dalam kasus apapun, aku sangat menyesal. 578 00:50:32,850 --> 00:50:37,150 Kurasa aku agak terlalu gegabah juga. 579 00:50:37,950 --> 00:50:42,250 Aku mengerti, oleh sebab itu aku akan menangani masalah ini. 580 00:50:54,550 --> 00:50:57,450 Nomor yang kamu panggil untuk sementara tidak dapat dihubungi. 581 00:50:59,050 --> 00:51:00,350 Hei, Lee So Jin. 582 00:51:00,650 --> 00:51:03,050 Itu kau yang memberi menelepon orang itu, kan? 583 00:51:03,250 --> 00:51:04,650 Ada apa denganmu? 584 00:51:04,850 --> 00:51:06,750 telah melakukan sesuatu seperti itu padaku. 585 00:51:06,950 --> 00:51:10,250 Bagaimanapun, terima kasih. 586 00:51:18,050 --> 00:51:22,950 Aku tidak menyangka Lee So Jin menjadi gadis yang menakutkan. 587 00:51:23,150 --> 00:51:25,480 Kita dengar apa yang dikatakan Presiden tadi, kan? 588 00:51:25,680 --> 00:51:26,880 Tentu yang terbaik! 589 00:51:27,080 --> 00:51:27,880 Benar-benar. 590 00:51:28,080 --> 00:51:30,780 Tidak cukup terlibat dengan pria yang sudah menikah, sekarang dia menempel pada Presiden juga? 591 00:51:31,280 --> 00:51:35,580 Kataku hubungan mereka tidak normal! 593 00:51:35,780 --> 00:51:37,480 Aigoo, itu tidak mungkin! 594 00:51:37,680 --> 00:51:38,980 Presiden juga memiliki mata! 595 00:51:39,180 --> 00:51:41,380 Mungkin karena dia mengasihaninya. 596 00:51:41,580 --> 00:51:44,720 Apa Presiden kita jenis orang yang akan bersimpati? 597 00:51:44,920 --> 00:51:45,920 Benar. 598 00:51:46,120 --> 00:51:49,380 Lee So Jin entah bagaimana berhasil merayunya. 599 00:51:49,680 --> 00:51:50,780 Benar-benar. 600 00:51:51,080 --> 00:51:54,550 Dimana dia belajar kebiasaan buruk pada usia muda seperti itu? 601 00:52:05,180 --> 00:52:07,980 Lee So Jin, kembalilah bekerja, ok? 602 00:52:18,380 --> 00:52:20,080 Pemimpin Bagian. 603 00:52:21,080 --> 00:52:22,580 Bagaimana kalau kita bersenang-senang hari ini? 604 00:52:22,780 --> 00:52:24,680 Kalian tidak pernah minum denganku sebelumnya, kan? 605 00:52:24,880 --> 00:52:27,280 Bagus! 606 00:52:28,280 --> 00:52:30,480 Benar-benar hebat. 607 00:52:33,980 --> 00:52:34,680 Ke klub, ok? 608 00:52:34,880 --> 00:52:35,980 Kita akan bersenang-senang hari ini! 609 00:52:36,180 --> 00:52:37,280 Itu bagus. 610 00:52:47,220 --> 00:52:49,420 Hei, Lee So Jin. 611 00:52:50,220 --> 00:52:54,320 Untuk menyambutmu kembali, kau yang akan menraktir, oke? 612 00:52:54,720 --> 00:52:56,920 Aigoo, hari ini adalah pertemuan tim! 613 00:52:57,120 --> 00:52:59,820 Oppamu khusus meluangkan waktu untukmu. 614 00:53:00,020 --> 00:53:01,620 Apa kau tidak akan berterima kasih kepadaku? 615 00:53:03,520 --> 00:53:04,950 Aku akan menraktir lain kali. 616 00:53:05,450 --> 00:53:07,650 Aku tidak punya mood untuk makan sekarang. 617 00:53:07,850 --> 00:53:09,750 dan ada banyak hal yang harus dilakukan. 618 00:53:10,150 --> 00:53:11,750 Aigoo, apa hal-hal lain itu? 619 00:53:11,950 --> 00:53:14,050 Hei, mengapa maknae begitu pekerja keras? 620 00:53:14,450 --> 00:53:18,550 Dan juga kamu merasa bahagia, kan? 621 00:53:18,750 --> 00:53:21,150 Kamu membuat Presiden mengembalikanmu. 622 00:53:21,350 --> 00:53:23,550 Ah... Aku bahkan tidak tahu. 623 00:53:23,750 --> 00:53:25,480 Hei, apa rahasianya? 624 00:53:25,580 --> 00:53:26,480 Ah... benar. 625 00:53:26,580 --> 00:53:28,180 Terakhir kali kamu mengatakan sesuatu tentang 1000 atau 500 won. 626 00:53:28,380 --> 00:53:30,380 Apa ada sesuatu di antara kalian? 627 00:53:30,580 --> 00:53:32,080 Apa? 628 00:53:32,280 --> 00:53:34,880 Hei, ada apa denganmu!? 629 00:53:35,080 --> 00:53:37,580 Tepatnya apa yang kamu ingin katakan? 630 00:53:38,280 --> 00:53:40,980 Hei, kau, kenapa kau tiba-tiba marah!? 631 00:53:41,180 --> 00:53:45,280 Apa kamu mencoba mengatakan aku mencoba merayu Presiden juga? 632 00:53:45,980 --> 00:53:47,780 Hei, hei. 633 00:53:47,880 --> 00:53:49,680 Pikirkan apa pun yang kamu inginkan. 634 00:54:01,180 --> 00:54:03,380 Bagaimana bisa ada orang semacam ini? 635 00:55:05,380 --> 00:55:06,980 Wow! Miss Mi Soon! 636 00:55:13,480 --> 00:55:14,580 Mari semuanya berteriak bersama! 637 00:55:42,780 --> 00:55:44,380 Ini aku. 638 00:55:44,480 --> 00:55:47,180 Kami datang ke klub Juwancandao. 639 00:55:47,380 --> 00:55:50,380 Jika Presiden datang, semua orang akan sangat senang. 640 00:55:51,180 --> 00:55:53,380 Bukankah akan lebih nyaman jika aku tidak ada? 641 00:55:54,380 --> 00:55:56,580 Jangan minum anggur terlalu banyak. 642 00:55:56,780 --> 00:55:58,680 Aku tutup telepon. 643 00:56:03,880 --> 00:56:09,180 Direktur Baek, Direktur Baek! 644 00:57:47,050 --> 00:57:49,250 Tidak, itu. 645 00:57:49,450 --> 00:57:51,380 Itu. 646 00:57:55,680 --> 00:57:57,580 Kau tidak pergi ke perkumpulan itu? 647 00:57:59,650 --> 00:58:01,750 Ayo pergi ke perkumpulan itu. 648 00:58:16,580 --> 00:58:18,880 Kuharap semuanya berjalan lancar. 649 00:58:20,780 --> 00:58:22,080 Silakan masuk. 650 00:58:24,380 --> 00:58:28,780 Presiden, Presiden. 651 00:58:28,980 --> 00:58:30,680 Kuharap semuanya menikmatinya. 652 00:58:31,380 --> 00:58:32,780 Duduk. 653 00:58:41,680 --> 00:58:43,280 Semuanya silakan duduk. 654 00:58:54,580 --> 00:58:58,580 Tidak, mengapa suasana tiba-tiba begitu dingin? 655 00:58:58,780 --> 00:59:00,380 Apa kalian benar-benar tidak ingin aku di sini? 656 00:59:00,580 --> 00:59:02,880 Tidak, tidak. 657 00:59:03,880 --> 00:59:07,580 Atau, mungkin kalian tidak menyukainya, kan? 658 00:59:07,980 --> 00:59:11,580 Tidak, tidak. 659 00:59:11,780 --> 00:59:13,380 Kenapa kau begitu terlambat? 660 00:59:13,480 --> 00:59:14,580 Itu benar. 661 00:59:14,780 --> 00:59:17,180 Kami telah meneleponmu. 662 00:59:17,380 --> 00:59:19,980 Presiden, silakan minum. 663 00:59:20,880 --> 00:59:22,980 Mari kita bersulang. 664 00:59:23,380 --> 00:59:28,380 Cheers, cheers. 665 00:59:34,520 --> 00:59:36,820 Baru saja suasananya cukup baik ketika kami masuk. 666 00:59:37,020 --> 00:59:38,120 Kalian sedang apa? 667 00:59:38,320 --> 00:59:40,120 Kami sedang bermain yaza time. 668 00:59:40,320 --> 00:59:42,720 Yaza time, apa itu? 669 00:59:42,920 --> 00:59:45,050 Presiden, apa Anda ingin bergabung dengan kami? 670 00:59:46,450 --> 00:59:50,750 Setelah kami menang, Anda tidak bisa mengatakan sebaliknya. 671 00:59:51,050 --> 00:59:53,250 Lalu apa seperti ini? Yaza time. 672 00:59:53,450 --> 00:59:55,250 Aku mengerti! 673 00:59:55,650 --> 01:00:00,350 Bagaimana kamu tidak bisa menggunakan sebutan kehormatan dengan presiden? 674 01:00:00,550 --> 01:00:02,750 Kamu pikir aku akan mengatakan seperti ini? Seung Il-ah(nama Presiden)! 675 01:00:07,180 --> 01:00:09,280 Kamu belum mendengar Seung Il menyanyi untuk waktu yang lama, kan? 676 01:00:09,480 --> 01:00:12,080 Tentu, kecuali itu. 677 01:00:12,280 --> 01:00:15,980 Jika kamu tidak menyanyi maka kamu harus minum! 678 01:00:16,180 --> 01:00:18,680 Aku tidak bisa minum, aku harus mengemudi. 679 01:00:18,880 --> 01:00:19,980 Apa aku mawar hitammu? 680 01:00:24,450 --> 01:00:27,950 Jadi mulai sekarang, aku mawar hitam Ji Seung Il. 681 01:00:30,950 --> 01:00:32,350 Hey. 682 01:00:40,580 --> 01:00:43,580 So Jin, kau mabuk? 683 01:00:43,780 --> 01:00:47,680 Jang Ki Hong! Jangan bergerak! 684 01:00:51,080 --> 01:00:53,620 Ada apa? 685 01:01:00,420 --> 01:01:06,120 Ok, aku tidak akan menggunakan sebutan kehormatan untuk melampiaskan frustrasiku. 686 01:01:06,320 --> 01:01:12,620 Jika terus seperti ini, aku tidak tahan lagi! 687 01:01:13,520 --> 01:01:15,220 Hei, Jang Ki Hong! 688 01:01:16,520 --> 01:01:22,020 Kamu benar-benar... kau bilang tidak perlu khawatir. 689 01:01:22,220 --> 01:01:24,520 Bukankah kau bilang, kamu akan bertanggung jawab untuk itu? 690 01:01:24,820 --> 01:01:27,620 Apa yang kamu ketahui tentang tanggung jawab? 691 01:01:27,820 --> 01:01:30,520 Apa kamu tahu apa artinya? 692 01:01:31,120 --> 01:01:37,520 Ketika aku bilang aku tidak ingin pergi kencan buta dengan Pimpinan Tim An, apa yang kamu katakan? 693 01:01:37,720 --> 01:01:39,720 Bukankah kamu mengatakan akan bertanggung jawab? 694 01:01:39,920 --> 01:01:42,620 Sekarang kamu berpura-pura tidak tahu apa-apa. 695 01:01:44,850 --> 01:01:47,550 Kamu juga, Jang Mi Soon! 696 01:01:47,750 --> 01:01:49,750 Ah, bukan Jang Mi Soon, tapi Park Nora! 697 01:01:49,950 --> 01:01:53,120 Kamu juga membantu menyuruhku pergi kencan buta. 698 01:01:53,320 --> 01:01:55,320 Aku? Kapan? 699 01:01:55,620 --> 01:02:04,650 Kau selalu memberitahuku. Aku pikir itu karena kamu suka disiplin dan menanggungnya. 700 01:02:04,850 --> 01:02:05,950 Tapi... 701 01:02:06,350 --> 01:02:11,120 Unni ini telah mengamatimu. Aku tidak berpikir kamu hanya menjadi pemilih. 702 01:02:11,320 --> 01:02:13,520 Itu karena kamu benar-benar buruk! 703 01:02:13,720 --> 01:02:15,220 Apa? 704 01:02:17,520 --> 01:02:20,020 Dan kamu juga. 705 01:02:20,550 --> 01:02:22,550 Aku juga tidak senang denganmu. 706 01:02:22,750 --> 01:02:25,850 Ayo! 707 01:02:26,950 --> 01:02:29,080 Bukankah kamu pemimpin bagian? 708 01:02:29,380 --> 01:02:33,080 Bukankah seharusnya pemimpin bagian mendengarkan penjelasan dari anggota tim? 709 01:02:33,280 --> 01:02:35,780 Itu kepemimpinan yang asli, kan? 710 01:02:35,980 --> 01:02:37,680 Apa aku mengatakan sesuatu yang salah? 711 01:02:37,880 --> 01:02:40,880 Kau pikir kamu begitu mulia, jadi kamu dapat membenciku, kan? 712 01:02:43,680 --> 01:02:45,920 Mari kita akhiri permainan di sini, ok? 713 01:02:46,150 --> 01:02:47,750 Berhenti di sini sekarang, Lee So Jin. 714 01:02:48,750 --> 01:02:50,950 Siapa Lee So Jin? 715 01:02:51,050 --> 01:02:53,250 Mari kita jujur. 716 01:02:56,050 --> 01:02:57,750 Halo semua! 717 01:02:57,950 --> 01:03:00,980 Aku dengar tim desain ada perkumpulan hari ini, jadi aku datang untuk menyapa. 718 01:03:01,280 --> 01:03:03,080 Presiden juga di sini. 719 01:03:03,280 --> 01:03:05,780 Lalu bisakah kami bergabung dengan kalian? 720 01:03:05,980 --> 01:03:10,380 Para desainer dan MD saling mengenal dengan baik! 721 01:03:10,580 --> 01:03:12,480 Hei, Choi Jin Wook. 722 01:03:12,680 --> 01:03:15,480 Hei, duduklah! 723 01:03:15,780 --> 01:03:17,880 Kamu tidak perlu berkata apapun. 724 01:03:20,480 --> 01:03:21,780 Apa? 725 01:03:21,780 --> 01:03:23,780 Percayalah! 726 01:03:24,180 --> 01:03:28,480 Lalu apa? Biarkan aku memberitahumu yang sebenarnya. 727 01:03:28,980 --> 01:03:33,280 Apa kamu seorang polisi? Polisi Columbus? 728 01:03:33,480 --> 01:03:35,680 Bagaimanapun, kamu yang terburuk! 729 01:03:35,880 --> 01:03:39,320 Hei, hei. 730 01:03:40,220 --> 01:03:42,320 Hei, ada apa denganmu? 731 01:03:42,620 --> 01:03:44,220 Apa kamu gila? 732 01:03:44,420 --> 01:03:48,880 Bagaimana seorang adik kecil begitu sombong? 733 01:03:50,080 --> 01:03:51,780 Hei, semua yang tertua di sini. 734 01:03:51,980 --> 01:03:53,780 Kau sudah mabuk. Apa yang kamu lakukan? 735 01:03:53,980 --> 01:03:57,780 Dewasa, aku juga orang dewasa. 736 01:03:57,980 --> 01:03:59,880 Apa kamu tahu berapa usiaku? 737 01:04:00,080 --> 01:04:02,080 Bukankah 25? 738 01:04:03,580 --> 01:04:04,580 25? 739 01:04:05,950 --> 01:04:09,050 Sebenarnya aku... 740 01:04:10,250 --> 01:04:14,850 Usiaku 34. 741 01:04:17,420 --> 01:04:20,620 Ada 4 setelah 30, mengerti?